English
NovelToon NovelToon

The Enemy At My Pillow

The Chaos of Forced Marriage Begins Dì yī jí: Bèi bī hūn de hùnluàn kāiduān

1

清晨的皇宫金光闪闪,百官刚站稳,太监便尖声宣布:

The golden morning light filled the palace as officials stood in place, and the eunuch shrieked the announcement.

Qīngchén de huánggōng jīnguāng shǎnshǎn, bǎiguān gāng zhàn wěn, tàijiān biàn jiānshēng xuānbù.

---

2

“梁家小姐梁玫,与韩家少将韩震,奉旨成婚!”

“Miss Liang Mei of the Liang family and General Han Zhen of the Han family shall marry by imperial decree!”

Liángjiā xiǎojiě Liáng Méi, yǔ Hánjiā shàojiàng Hán Zhèn, fèng zhǐ chénghūn!

---

3

梁玫整个人僵住,嘴巴张得能塞下一只热腾腾的包子。

Liang Mei froze, her mouth wide enough to fit a steaming bun.

Liáng Méi zhěnggèrén jiāng zhù, zuǐba zhāng de néng sāi xià yì zhī rè téngténg de bāozi.

---

4

韩震眉头一皱,像是被迫吞了三斤苦药。

Han Zhen frowned deeply, as if forced to swallow three pounds of bitter medicine.

Hán Zhèn méitóu yí zhòu, xiàng shì bèipò tūn le sān jīn kǔ yào.

---

5

梁玫怒吼:“我宁愿嫁给一头猪,也不要嫁给他!”

Liang Mei roared, “I’d rather marry a pig than marry him!”

Liáng Méi nùhǒu: “Wǒ níngyuàn jià gěi yì tóu zhū, yě bú yào jià gěi tā!”

---

6

韩震冷冷回击:“本将军也不稀罕。”

Han Zhen replied coldly, “This general doesn’t care for you either.”

Hán Zhèn lěnglěng huíjī: “Běn jiāngjūn yě bù xīhàn.”

---

7

皇帝轻咳一声:“你们要是再吵,我就让你们明天成亲。”

The Emperor coughed lightly. “If you argue again, I’ll have you married tomorrow.”

Huángdì qīngké yì shēng: “Nǐmen yàoshi zài chǎo, wǒ jiù ràng nǐmen míngtiān chéngqīn.”

---

8

两人瞬间安静如鸡。

Both instantly fell silent like frightened chickens.

Liǎng rén shùnjiān ānjìng rú jī.

---

9

梁玫被家人“押送”到韩府时,脸色比出征的将士还壮烈。

When Liang Mei was “escorted” to the Han residence, she looked more tragic than soldiers marching to war.

Liáng Méi bèi jiārén “yā sòng” dào Hánfǔ shí, liǎnsè bǐ chūzhēng de jiàngshì hái zhuàngliè.

---

10

她刚踏进门,三只猫立刻冲出来,对着韩震嘶嘶叫。

As soon as she stepped in, her three cats rushed out and hissed at Han Zhen.

Tā gāng tà jìn mén, sān zhī māo lìkè chōng chūlái, duìzhe Hán Zhèn sīsī jiào.

---

11

韩震脸色瞬间发白,脚步后退半寸。

Han Zhen’s face turned pale as he stepped back half an inch.

Hán Zhèn liǎnsè shùnjiān fā bái, jiǎobù hòutuì bàn cùn.

---

12

梁玫幸灾乐祸地问:“哟,将军怕猫啊?”

Liang Mei asked gleefully, “Oh? The mighty general is afraid of cats?”

Liáng Méi xìngzāilèhuò de wèn: “Yō, jiāngjūn pà māo a?”

---

13

韩震强装镇定:“本将军不怕,只是……对猫毛过敏。”

Han Zhen forced calmness. “This general isn’t afraid… just allergic to cat fur.”

Hán Zhèn qiángzhuāng zhèndìng: “Běn jiāngjūn bù pà, zhǐshì… duì māomáo guòmǐn.”

---

14

三只猫齐声“喵——”。

The three cats meowed in unison.

Sān zhī māo qíshēng “Miāo—”.

---

15

韩震立刻后退三步:“……退后!”

Han Zhen immediately backed up three steps. “...Stay back!”

Hán Zhèn lìkè hòutuì sān bù: “…Tuì hòu!”

---

16

梁玫笑得差点岔气。

Liang Mei laughed so hard she nearly lost her breath.

Liáng Méi xiào de chàdiǎn chà qì.

---

17

为了避免“婚前暴力事件”,两人被迫坐在书房里写“夫妻相处规则”。

To avoid a “pre‑marriage violence incident,” they were forced to sit in the study and write “marriage rules.”

Wèile bìmiǎn “hūnqián bàolì shìjiàn”, liǎng rén bèipò zuò zài shūfáng lǐ xiě “fūqī xiāngchǔ guīzé”.

---

18

梁玫写:不准动我的东西。

Liang Mei wrote: Do not touch my things.

Liáng Méi xiě: Bù zhǔn dòng wǒ de dōngxī.

---

19

韩震写:不准把猫带进卧房。

Han Zhen wrote: Do not bring cats into the bedroom.

Hán Zhèn xiě: Bù zhǔn bǎ māo dài jìn wòfáng.

---

20

梁玫写:不准用冷脸对我。

Liang Mei wrote: Do not give me a cold face.

Liáng Méi xiě: Bù zhǔn yòng lěng liǎn duì wǒ.

---

21

韩震写:不准大声吵闹。

Han Zhen wrote: No loud arguing.

Hán Zhèn xiě: Bù zhǔn dàshēng chǎonào.

---

22

两人对视三秒,然后同时把纸揉成一团。

They stared at each other for three seconds, then crumpled the paper at the same time.

Liǎng rén duìshì sān miǎo, ránhòu tóngshí bǎ zhǐ róu chéng yì tuán.

---

23

“算了,根本不可能!”

“Forget it, this is impossible!”

Suàn le, gēnběn bù kěnéng!

---

Their First Day Living Together Goes Terribly Wrong Dì èr jí: Tóngjū dì yī tiā

清晨的阳光刚照进韩府,梁玫便被一阵敲门声吵醒。

The morning sun had barely entered the Han residence when Liang Mei was awakened by loud knocking.

Qīngchén de yángguāng gāng zhàojìn Hánfǔ, Liáng Méi biàn bèi yí zhèn qiāomén shēng chǎoxǐng.

---

“梁小姐,将军请你去用早膳。”

“Miss Liang, the General requests you to join him for breakfast.”

“Liáng xiǎojiě, jiāngjūn qǐng nǐ qù yòng zǎoshàn.”

---

梁玫翻了个白眼:“他请?他会请我?太阳打西边出来了?”

Liang Mei rolled her eyes. “He’s requesting me? Him? Did the sun rise from the west today?”

Liáng Méi fān le gè báiyǎn: “Tā qǐng? Tā huì qǐng wǒ? Tàiyáng dǎ xībiān chūlái le?”

---

她慢吞吞下楼,却看到韩震端坐在桌前,面无表情。

She slowly walked downstairs and found Han Zhen sitting rigidly at the table, expressionless.

Tā màntūntūn xiàlóu, què kàndào Hán Zhèn duānzuò zài zhuō qián, miàn wú biǎoqíng.

---

桌上摆着一碗……黑乎乎的粥。

On the table sat a bowl of… pitch‑black porridge.

Zhuō shàng bǎizhe yì wǎn… hēihūhū de zhōu.

---

梁玫皱眉:“这是什么?武器?”

Liang Mei frowned. “What is this? A weapon?”

Liáng Méi zhòuméi: “Zhè shì shénme? Wǔqì?”

---

韩震淡淡道:“我亲自煮的。”

Han Zhen said calmly, “I cooked it myself.”

Hán Zhèn dàndàn dào: “Wǒ qīnzì zhǔ de.”

---

梁玫差点被吓得后退:“你?会煮?!”

Liang Mei nearly stepped back in shock. “You? Cook?!”

Liáng Méi chàdiǎn bèi xià de hòutuì: “Nǐ? Huì zhǔ?!”

---

韩震咳了一声:“第一次……可能火候大了点。”

Han Zhen coughed lightly. “It’s my first time… maybe I used too much fire.”

Hán Zhèn ké le yì shēng: “Dì yī cì… kěnéng huǒhòu dà le diǎn.”

---

梁玫小声嘀咕:“这是火候大?这是把锅烧成武器了吧……”

Liang Mei muttered, “Too much fire? You practically forged a weapon in that pot…”

Liáng Méi xiǎoshēng dígū: “Zhè shì huǒhòu dà? Zhè shì bǎ guō shāo chéng wǔqì le ba…”

---

她刚想拒绝,三只猫突然跳上桌,把黑粥当成怪物一样拍飞。

Just as she was about to refuse, her three cats jumped onto the table and smacked the black porridge away like it was a monster.

Tā gāng xiǎng jùjué, sān zhī māo tūrán tiào shàng zhuō, bǎ hēi zhōu dàng chéng guàiwù yíyàng pāi fēi.

---

黑粥飞到韩震脸上。

The porridge splattered across Han Zhen’s face.

Hēi zhōu fēi dào Hán Zhèn liǎn shàng.

---

梁玫当场笑瘫:“哈哈哈哈——将军,你的早餐反击你了!”

Liang Mei collapsed laughing. “Hahahaha—General, your breakfast has turned against you!”

Liáng Méi dāngchǎng xiào tān: “Hāhāhāhā—Jiāngjūn, nǐ de zǎocān fǎnjī nǐ le!”

---

韩震深吸一口气,努力保持冷静:“……把猫带走。”

Han Zhen took a deep breath, trying to stay calm. “…Take the cats away.”

Hán Zhèn shēnxī yì kǒuqì, nǔlì bǎochí lěngjìng: “…Bǎ māo dài zǒu.”

---

梁玫抱起猫,挑眉:“你这是生气了?还是……害怕了?”

Liang Mei picked up the cats and raised a brow. “Are you angry? Or… scared?”

Liáng Méi bàoqǐ māo, tiǎoméi: “Nǐ zhè shì shēngqì le? Háishì… hàipà le?”

---

韩震别开视线:“本将军从不害怕。”

Han Zhen looked away. “This general is never afraid.”

Hán Zhèn bié kāi shìxiàn: “Běn jiāngjūn cóng bù hàipà.”

---

结果下一秒,一只猫又跳到他腿上。

The next second, a cat jumped onto his lap.

Jiéguǒ xià yì miǎo, yì zhī māo yòu tiào dào tā tuǐ shàng.

---

韩震:“……”

Han Zhen: “…”

Hán Zhèn: “…”

---

梁玫忍笑忍到肩膀抖:“将军,你腿在抖。”

Liang Mei tried not to laugh, her shoulders shaking. “General, your leg is trembling.”

Liáng Méi rěn xiào rěn dào jiānbǎng dǒu: “Jiāngjūn, nǐ tuǐ zài dǒu.”

---

韩震咬牙切齿:“我说了……我不怕。”

Han Zhen gritted his teeth. “I said… I’m not afraid.”

Hán Zhèn yǎoyá qièchǐ: “Wǒ shuō le… wǒ bù pà.”

---

梁玫终于忍不住笑倒在桌上。

Liang Mei finally burst out laughing and collapsed onto the table.

Liáng Méi zhōngyú rěn bù zhù xiào dǎo zài zhuō shàng.

---

同居第一天,他们就闹得整个韩府鸡飞狗跳。

On their very first day living together, the entire Han residence was thrown into chaos.

Tóngjū dì yī tiān, tāmen jiù nào de zhěnggè Hánfǔ jī fēi gǒu tiào.

---

而这,只是混乱的开始。

And this… was only the beginning of the chaos.

Ér zhè, zhǐ shì hùnluàn de kāishǐ.

---

Rumors of the “Loving Couple” Spread Everywhere Dì sān jí: Chuányán sìqǐ de “ē

同居第二天,韩府外突然挤满了看热闹的邻居。

On the second day of living together, the outside of the Han residence was suddenly crowded with nosy neighbors.

Tóngjū dì èr tiān, Hánfǔ wài tūrán jǐ mǎn le kàn rènào de línjū.

 

大家七嘴八舌地议论:“听说他们昨晚吵了一夜!”

Everyone chattered excitedly: “I heard they argued all night!”

Dàjiā qīzuǐ bāshé de yìlùn: “Tīngshuō tāmen zuówǎn chǎo le yí yè!”

 

“不不不,我听说他们感情好得很,吵什么吵,是打情骂俏!”

“No, no, no, I heard they’re very close. That wasn’t arguing — it was flirting!”

“Bù bù bù, wǒ tīngshuō tāmen gǎnqíng hǎo de hěn, chǎo shénme chǎo, shì dǎqíng màqiào!”

 

梁玫推开门,正好听到这句话,差点被自己的口水呛死。

Liang Mei opened the door just in time to hear that and nearly choked on her own saliva.

Liáng Méi tuīkāi mén, zhènghǎo tīngdào zhè jù huà, chàdiǎn bèi zìjǐ de kǒushuǐ qiàng sǐ.

 

“我们?打情骂俏?你们眼睛没问题吧!”

“Us? Flirting? Are your eyes functioning properly!”

“Wǒmen? Dǎqíng màqiào? Nǐmen yǎnjīng méi wèntí ba!”

 

韩震从后面走来,冷着脸,却被邻居们误解成“害羞”。

Han Zhen walked up behind her with his usual cold expression, which the neighbors immediately misinterpreted as “shyness.”

Hán Zhèn cóng hòumiàn zǒu lái, lěngzhe liǎn, què bèi línjūmen wùjiě chéng “hàixiū”.

 

“哎呀,将军脸红了!”

“Oh my, the General is blushing!”

“Āiyā, jiāngjūn liǎnhóng le!”

 

韩震:“……”

Han Zhen: “…”

Hán Zhèn: “…”

 

梁玫忍不住笑出声:“将军,你脸红了?”

Liang Mei couldn’t help laughing. “General, are you blushing?”

Liáng Méi rěn bù zhù xiào chū shēng: “Jiāngjūn, nǐ liǎnhóng le?”

 

韩震低声咬牙:“我没有。”

Han Zhen gritted his teeth softly. “I am not.”

Hán Zhèn dīshēng yǎoyá: “Wǒ méiyǒu.”

 

偏偏这时,一位贵族小姐从马车上走下来,娇滴滴地喊:“韩将军——”

Just then, a noble lady stepped down from her carriage and called sweetly, “General Han—”

Piānpian zhè shí, yí wèi guìzú xiǎojiě cóng mǎchē shàng zǒu xiàlái, jiāodīdī de hǎn: “Hán Jiāngjūn—”

 

她名叫沈芷柔,是京城里最想嫁给韩震的女人。

Her name was Shen Zhirou, the woman in the capital most determined to marry Han Zhen.

Tā míng jiào Shěn Zhǐróu, shì Jīngchéng lǐ zuì xiǎng jià gěi Hán Zhèn de nǚrén.

 

她一看到梁玫,脸色立刻变得像吞了柠檬。

The moment she saw Liang Mei, her expression turned as sour as if she had swallowed a lemon.

Tā yí kàndào Liáng Méi, liǎnsè lìkè biàn de xiàng tūn le níngméng.

 

“这位……就是你的妻子?”沈芷柔声音都在抖。

“This… is your wife?” Shen Zhirou’s voice trembled.

“Zhè wèi… jiù shì nǐ de qīzi?” Shěn Zhǐróu shēngyīn dōu zài dǒu.

 

韩震点头:“奉旨成婚。”

Han Zhen nodded. “By imperial decree.”

Hán Zhèn diǎntóu: “Fèng zhǐ chénghūn.”

 

沈芷柔差点哭出来:“皇上怎么能这样对你!”

Shen Zhirou nearly burst into tears. “How could the Emperor do this to you!”

Shěn Zhǐróu chàdiǎn kū chūlái: “Huángshang zěnme néng zhèyàng duì nǐ!”

 

梁玫挑眉:“对他?还是对我?”

Liang Mei raised a brow. “Do what to him? Or to me?”

Liáng Méi tiǎoméi: “Duì tā? Háishì duì wǒ?”

 

沈芷柔被噎住:“你……你算什么?”

Shen Zhirou choked. “You… what are you?”

Shěn Zhǐróu bèi yē zhù: “Nǐ… nǐ suàn shénme?”

 

梁玫笑得甜甜的:“我啊,是他合法妻子。”

Liang Mei smiled sweetly. “Me? I’m his legal wife.”

Liáng Méi xiào de tiántián de: “Wǒ a, shì tā héfǎ qīzi.”

 

韩震微微侧头,看了梁玫一眼,耳尖竟然有点红。

Han Zhen slightly turned his head to look at Liang Mei, and the tips of his ears turned a little red.

Hán Zhèn wēiwēi cètóu, kàn le Liáng Méi yí yǎn, ěrjiān jìngrán yǒudiǎn hóng.

 

围观群众瞬间炸锅:“哇——将军真的害羞了!”

The crowd exploded: “Waaah—The General really IS shy!”

Wéiguān qúnzhòng shùnjiān zhàguō: “Wā——Jiāngjūn zhēn de hàixiū le!”

 

沈芷柔气得差点晕过去。

Shen Zhirou was so furious she nearly fainted.

Shěn Zhǐróu qì de chàdiǎn yūn guòqù.

 

而韩震与梁玫对视一眼,谁也没说话,却都心里微微一动。

Han Zhen and Liang Mei exchanged a glance. Neither spoke, but something subtle shifted in both their hearts.

Ér Hán Zhèn yǔ Liáng Méi duìshì yí yǎn, shéi yě méi shuōhuà, què dōu xīnlǐ wēiwēi yí dòng.

 

混乱继续发酵,谣言越传越离谱——

The chaos continued to grow, and the rumors became more ridiculous—

Hùnluàn jìxù fājiào, yáoyán yuè chuán yuè lípǔ—

 

“韩将军和夫人恩爱得不得了!”

“General Han and his wife are madly in love!”

“Hán Jiāngjūn hé fūrén ēn’ài de bùdéliǎo!”

 

“听说他们每天都腻在一起!”

“I heard they stick together every day!”

“Tīngshuō tāmen měitiān dōu nì zài yìqǐ!”

 

梁玫和韩震听到这些传言时,同时喷了茶。

When Liang Mei and Han Zhen heard these rumors, they both spat out their tea at the same time.

Liáng Méi hé Hán Zhèn tīngdào zhèxiē chuányán shí, tóngshí pēn le chá.

 

而真正的麻烦……才刚刚开始。

But the real trouble… was only just beginning.

Ér zhēnzhèng de máfan… cái gānggāng kāishǐ.

 

Download NovelToon APP on App Store and Google Play

novel PDF download
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download NovelToon APP on App Store and Google Play