Tiếng Việt
NovelToon NovelToon

Quyến Rũ Papa Pa Của Nhân Vật Phản Diện

Chap 1

Công chúa Yeninica của xứ Lebobny bị bắt giữ làm con tin của vương quốc Belgot
*xào xạc*
làng đang kiên nhẫn đợi đức vua của xứ Belgot
*xào xạc*
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
công chúa
yerenica
yerenica
<quay người>
yerenica
yerenica
<bước bước>
yerenica
yerenica
con đang đợi ngài
yerenica
yerenica
ch...
yerenica
yerenica
cha!
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
<khựng lại>
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
......
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
cha?
yerenica
yerenica
(ặc! mình lại nhỡ mồm rồi)
yerenica
yerenica
(phỉ phui cái miệng này)
yerenica
yerenica
(ngài ấy không nổi giận...đúng không?)
yerenica
yerenica
ý của em là.. bệ hạ
yerenica
yerenica
<mỉm cười>
yerenica
yerenica
ngài có bằng lòng...
yerenica
yerenica
cưới em không?
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
......
yerenica
yerenica
<hehe>
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
công chúa
yerenica
yerenica
<xoay người>
yerenica
yerenica
*lấp la lấp lánh*
yerenica
yerenica
<nắm chặt tay>
yerenica
yerenica
* lấp la lấp lánh *
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
phùùù
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
tao bắt cóc cô để cưới cô làm vợ
yerenica
yerenica
em biết!
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
vậy tại sao cô còn hỏi?
yerenica
yerenica
(tại sao ư?)
yerenica
yerenica
<liếc>
yerenica
yerenica
(bởi vì...)
yerenica
yerenica
bởi vì em yêu anh ngay từ cái nhìn đầu tiên...
yerenica
yerenica
*ngượng ngùng*
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
nhưng tôi không yêu cô, công chúa ạ
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
sao cô biết rồi đấy, tôi có phun thê roài
yerenica
yerenica
ngài nói cô ấy không phải hôn thê của ngài mà
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
ừ, đúng hơn phải gọi là hôn thê tương lai chứ nhỉ!
yerenica
yerenica
(nhìn tôi này rõ ràng anh đang nói dối mà)
yerenica
yerenica
đúng thế. mà tương lai thì khó đoán trước lắm
yerenica
yerenica
nhưng ngài yêu tiểu thư Elard thật à?
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
ta cũng không chắc nữa...
yerenica
yerenica
vậy là em vẫn còn cơ hội?
yerenica
yerenica
*mong chờ*
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
<liếc>
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
tại sao ta phải cho cô cơ hội nhỉ?
yerenica
yerenica
.....
yerenica
yerenica
bởi vì ngài yêu em...?
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
à, vụ đó hình như hổng chính xác
yerenica
yerenica
(Em thích ngài! em yêu ngài! Ngài còn cần lý do gì khác nữa chứ?)
yerenica
yerenica
nếu ngài cưới Em, ngài sẽ được lợi hơn là cưới tiểu thư Elard chứ ạ!
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
ví dụ như?
yerenica
yerenica
nhìn em vậy thôi chứ em sở hữu một vựa lúa phía Tây đấy ạ. ngài cũng biết mà vựa lứa phía tây được các nữ thần phù hộ đấy ạ
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Belgot cũng có cả đống vùng đất được phù hộ như thế
yerenica
yerenica
và... và bởi vì em là công chúa út, là con gái rượu của ba em nè nên ông ấy sẽ cho một đống của hồi môn, bự đến mức không ai từ chối được đâu
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
công chúa xứ Lebobny đang lo lắng cho Ngân khố của Bengot đấy à
yerenica
yerenica
!!?
yerenica
yerenica
nếu ngài cưới em cha em sẽ cho khánh thành con đường Grucaman ngay lập tức
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
ngay cả khi tôi không cưới công chúa thì con đường đấy cũng sẽ mở, chỉ là sớm hay muộn thôi con đường Grucaman đó.
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
*chiến thắng*
yerenica
yerenica
*thua cuộc*
yerenica
yerenica
*đau khổ*
yerenica
yerenica
(mỗi khi chuyện này xảy ra mình lại thấy buồn khổ vì đất nước mình nhỏ và yếu ớt quá)
yerenica
yerenica
(nhưng nếu ngài ấy biết lý do tại sao mình làm như thế , ngài ấy sẽ đồng ý ngay)
yerenica
yerenica
<bộp bộp>
yerenica
yerenica
*ngột thở*
yerenica
yerenica
(tôi đang có cứu mạng ngài đấy)
yerenica
yerenica
(nếu ngài cưới tiểu thư Elard thì một nhân vật phản diện khủng khiếp sẽ chào đời)
yerenica
yerenica
(xa người phụ nữ xấu xa đó sẽ nuôi dạy con của mình thành phù thủy hắc ám)
yerenica
yerenica
(và ngài, người cha của nhân vật phản diện đó sẽ bị giết bởi chính con trai của mình trước khi ngài 40 tuổi)
yerenica
yerenica
(nhưng nếu mình công khai nói những điều này thì mình sẽ bị tra hỏi thêm thông tin)
yerenica
yerenica
(hoặc là bị xem là mụ điên...)
yerenica
yerenica
(mình thật sự không muốn nói thế này)
yerenica
yerenica
<quay lại>
yerenica
yerenica
em không đẹp sao?
yerenica
yerenica
*ta da*
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
[trả lời ngay lập tức] ah, tôi cũng không chắc nữa
NovelToon
yerenica
yerenica
!!?
yerenica
yerenica
(s-sao cơ)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
cô biết đấy, đây là lần đầu tiên tôi được tỏ tình như thế này cũng khá là mới mẻ đấy, nhưng tôi phải cho cô biết rằng là tôi không có ý định cưới cô đâu,công chúa ạ
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
<bật cười>
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
bởi vì tôi không muốn cưới người tôi không yêu
yerenica
yerenica
hả!?
yerenica
yerenica
(hey! không phải vừa nãy ngài cũng nói ngài không yêu tiểu thư Elard sao!?)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
hiện giờ,
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
tôi đang cố hết sức để yêu cô ấy
yerenica
yerenica
* bực bội*
yerenica
yerenica
cái gì !?
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
tôi sẽ trả cô về ngay sau khi con đường Grucuman được khánh thành
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
thế nhé
Vua của xứ Belgot (Euradian)
Vua của xứ Belgot (Euradian)
<quay đi>
yerenica
yerenica
(urk)
yerenica
yerenica
(ngài nghĩ tôi sẽ bỏ cuộc vì bị dội nước lạnh thế à)
lý do mà tôi cố theo đuổi hoàng đế xứ Belgot, người vừa hắt hủi mình
đây là thời điểm hai mươi năm trước thời điểm bắt đầu của bộ tiểu thuyết mà tôi vừa xuyên không vào
để trì hoãn sự ra đời của nhân vật phản diện, để ngăn cản sự bất hạnh ập đến những nhân vật chính,
và để cứu chính mình thoát khỏi cuộc sống ngắn ngủi có 5 năm do việc lạm dụng mana
người duy nhất có thể cứu mình chính là
hậu duệ của thần, đức vua xứ belgot, Euradian!
nhưng
yerenica
yerenica
(mình đã bị phũ không thương tiếc)
yerenica
yerenica
(nỗ lực diễn cái vai phụ đáng thương để cố cứu lấy cả hai chúng ta...)
yerenica
yerenica
(đã bị từ chối thẳng thừng bởi người cha của nhân vật phản diện)
yerenica
yerenica
*sụp đổ*

Chap 2

yerenica
yerenica
thế tên của bé là gì?
yerenica
yerenica
anh rể sắc đã chọn tên rồi nhỉ, chị định đặt tên con gái thế nào?
yerenica
yerenica
hmm?
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
mmm...à
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
*ngập ngừng*
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
Brisney...
yerenica
yerenica
uhm...uhm
yerenica
yerenica
Brisney...
yerenica
yerenica
T-tên đẹp thật đấy
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
không phải... hơi giống tên thú cưng à?
yerenica
yerenica
không, dễ thương mà
yerenica
yerenica
(Brisney...)
mọi thứ rõ quá rồi
đây là thế giới "Brisney muốn được hạnh phúc", bộ chuyện cuối cùng mình đọc trước khi qua đời
và...
đứa trẻ trong bụng chị Tezevia...
CHÍNH LÀ NỮ CHÍNH CỦA BỘ TIỂU THUYẾT ĐÓ
cũng 8 tháng rồi kể từ khi mình tỉnh dậy trong thân xác này
yerenica
yerenica
KYAAAAA-! ( hét lớn)
khi mình mở mắt, làn da trắng như tuyết mái tóc hồng nhạt ngọt ngào như cây kẹo bông,
và ...
đôi mắt xanh biếc như bầu trời
quả là một mỹ nhân tuyệt sắc
yerenica
yerenica
đây là... mình thật sao...? ugh?
yerenica
yerenica
*bất ngờ* (hình như mình vừa nói một ngôn ngữ lạ)
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
<đẩy cửa chạy vào>
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
Yerenica! Em không sao chứ?
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
*lấp la lấp lánh*
yerenica
yerenica
!!!
yerenica
yerenica
aaagh! người đẹp kìa!
nhóm người hầu
nhóm người hầu
<ùn ùn>
nhóm người hầu
nhóm người hầu
công chúa! có chuyện gì thế ạ?
yerenica
yerenica
*ngạc nhiên*
yerenica
yerenica
(họ gọi mình là công chúa??!)
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
Em có biết là chị ngạc nhiên thế nào khi nghe em hát không? em vẫn bị đau phải không?
yerenica
yerenica
sao ạ?
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
ôi, yeni ngốc nghếch, sao tự dưng em lại lịch sự với chị quá vậy?
người mình gặp lúc đó là chị gái của mình
yerenica
yerenica
(trang phục hầu gái à?!)
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
có chuyện gì xảy ra à?
yerenica
yerenica
kh-không
yerenica
yerenica
(chuyện quái gì đang diễn ra thế này...?!)
yerenica
yerenica
umm, xin lỗi nhưng...
yerenica
yerenica
chị là... ai đấy ạ? đây là đâu...? (và tui là ai?)
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
?!!
nhóm người hầu
nhóm người hầu
?!!
nhóm người hầu
nhóm người hầu
<bịch bịch>
nhóm người hầu
nhóm người hầu
nương nương!
nhóm người hầu
nhóm người hầu
nương nương, nhanh lên ... không, gọi thần y trước!
Tezevia (mẹ của Brisney)
Tezevia (mẹ của Brisney)
yeni, Em đang nói gì thế?
yerenica
yerenica
?????
nhóm người hầu
nhóm người hầu
Công chúa út đã bị mất trí nhớ rồi!
Nương nương
Nương nương
<siết chặt tay yerenica>
Nương nương
Nương nương
yerenica. yeni yêu quý của ta! con không nhớ ra mẹ sao?
đức vua( cha của yerenica)
đức vua( cha của yerenica)
<rơm rớm nước mắt>
yerenica
yerenica
(mẹ...)
yerenica
yerenica
(những thành viên khác của gia đình cũng đến thăm mình)
yerenica
yerenica
hi-ing
yerenica
yerenica
<lã chã>
yerenica
yerenica
(đây là đâu ...và tôi là ai...?)
lát sau
yerenica
yerenica
(mình nghĩ mình đã chết trong cái tai nạn giao thông đó)
yerenica
yerenica
(khi mình đang ở đầu vào cửa sổ xe buýt để đọc một bộ truyện tranh thì tự dưng nó nghiêng đi và mình bất tỉnh khi mình tỉnh dậy thì mình đã ở đây rồi)
yerenica
yerenica
(mình rất biết ơn vì mình đã không chết mà còn trở thành công chúa và lại làm mỹ nhân nữa chứ)
yerenica
yerenica
(mà sao mình lại có linh cảm xấu cảm giác ngờ ngợ sao ấy)
yerenica
yerenica
(rõ ràng nơi này là một chỗ lạ hoắc nhưng thật lại là mình lại thấy cái tên này quen thuộc quá...)
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
công chúa
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
thân là feranandis cardi và thần được chỉ định làm hộ vệ của công chúa
yerenica
yerenica
hmm?
yerenica
yerenica
umm, người nói tên người là gì?
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
tên thần là feranandis cardi thưa công chúa
yerenica
yerenica
( ! )
yerenica
yerenica
(cardi!)
yerenica
yerenica
(huh huh huh? chắc chắn là mình đã nghe cái tên này ở đâu đó rồi!)
yerenica
yerenica
*bất ngờ*
yerenica
yerenica
haha ... không thể nào
yerenica
yerenica
không thể thế được ngươi tên là cardi à? ôi trời trí tưởng tượng của mình phong phú thật
yerenica
yerenica
(chắc chắn là mình từng thấy cái tên đó rồi , ở đâu ta)
yerenica
yerenica
( trong tiểu thuyết mạng)
yerenica
yerenica
ngươi có con trai không ? hay anh em trai gì đó?
yerenica
yerenica
( đó là cardi duy nhất mà mình biết)
nam chính của tiểu thuyết mạng mà mình đọc trước khi chết
một hiệp sĩ cực kỳ đẹp trai khiến bạn phải nín thở
'Alexio lazar cardi'
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
con trai? công chúa, thần chưa kết hôn và thần là con một
yerenica
yerenica
(câu nói quen thuộc cái tên quen thuộc)
yerenica
yerenica
(đúng rồi! tất nhiên là chúng phải quen thuộc rồi!)
yerenica
yerenica
(tất cả đều có trong truyện "Brisney muốn được hạnh phúc")
yerenica
yerenica
<lẩm bẩm>
yerenica
yerenica
mình thật sự đã xuyên không vào tiểu thuyết
yerenica
yerenica
(vào thời điểm trước khi nhân vật chính được trào đời)
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
hộ vệ công chúa (feranandis cardi)
ngài có sao không, thưa công chúa?
yerenica
yerenica
!!
yerenica
yerenica
oh!
yerenica
yerenica
(nghĩ kỹ lại thì tiểu thuyết này chính là nơi chị mình bị bắt cóc cùng với đứa con trong bụng và mọi chuyện mới bắt đầu!!)
đúng rồi
không may là...
mình bị mắc kẹt trong mớ lộn xộn của đoạn mở đầu cho Bi kịch dữ dội

Chap 3.1

đúng rồi
không may là...
mình bị mắc kẹt trong mớ lộn xộn của đoạn mở đầu cho một bi kịch giữ dội
...
trong phòng của yeni
yerenica
yerenica
vô lý quá... vô lý quá...
yerenica
yerenica
<vô đầu, bứt tai>
yerenica
yerenica
không thể nào... chẳng phải chuyện này điên rồ lắm sao
yerenica
yerenica
(tất nhiên là chuyện này vô lý lắm mà)
yerenica
yerenica
(đầu tiên nhé, xuyên không vào cơ thể người khác đã là chuyện nhảm nhí lắm rồi)
yerenica
yerenica
nhưng lạ lùng thay cùng một lúc mọi chuyện đều hợp lý
một vương quốc hùng mạnh có thể nghiền nát trong chớp mắt một vương quốc nhỏ bé như Lebobny
Vương Quốc mạnh nhất phía đông Riker,Belgot
người tình bắt cóc chị gái của mình là đức vua của Phú Quốc đó
bất ngờ tấn công bắt cóc và giam giữ người khác. thật không thể tin
yerenica
yerenica
*rùng mình*
yerenica
yerenica
(nhưng nghĩ kỹ người đàn ông đó cũng thật đáng thương)
yerenica
yerenica
(cuối cùng anh ta phải đón nhận một cái kết thảm khốc)
mình cũng từng khóc lóc thảm thương khi anh ta chết
(nhớ lại) cha ơi ...sao để ông chết như vậy?
yerenica
yerenica
<gục mặt>
yerenica
yerenica
(nhưng mà ông vẫn sợ lắm)
có phải vì anh ta là người trị vì vương quốc hùng mạnh đó
yerenica
yerenica
(hay bởi vì giờ anh ta là người thật nên mình mới sợ)
yerenica
yerenica
( dù sao đi nữa việc chị mình bị bắt cóc lại khởi đầu cho tiểu thuyết gốc)
yerenica
yerenica
cũng là khởi đầu bi kịch của các cha mẹ của nhân vật chính xảy ra
một chuyện tình tôi say đắm và cuộc đời sóng gió của nàng công chúa và chàng vệ Sĩ của nàng, "Brisney muốn được hạnh phúc"
cuốn tiểu thuyết mà mình xuyên không vào có 3 nhân vật chính
nữ chính là đại công chúa của xứ Lebobny , con gái của Tezevia Brisney
nam chính và cũng là vệ sĩ của Brisney, Alexio
và...
nhân vật phản diện là tên hoàng đế hung ác xứ Belgot, Deckarb Belgot
bộ tiểu thuyết "Brisney muốn được hạnh phúc" kể về...

Download MangaToon APP on App Store and Google Play

novel PDF download
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play