[Kimetsu No Yaiba] Chị Cả Nhà Shinazugawa
chương 1 : nguy kịch
Shinazugawa Anna
chưa ngủ à
Shinazugawa Genya
hôm nay mẹ về trễ quá
Shinazugawa Anna
em cũng vậy sao sanemi
Shinazugawa sanemi
hazz~ /lật người lại/
Shinazugawa sanemi
Genya và Anna à
Shinazugawa sanemi
chị và em không ngủ được à
Shinazugawa Anna
thì em cũng vậy mà
Shinazugawa Genya
thì anh hai cũng vậy mà
Shinazugawa sanemi
chắc là anh ra ngoài tìm mẹ đây
Shinazugawa Anna
chị đi nữa
Shinazugawa Genya
ơ anh chị cho em đi nữa
Shinazugawa sanemi
thôi một anh đi là được rồi
Shinazugawa sanemi
coi chừng các em
Shinazugawa sanemi
hazz~em đã hứa vế anh rồi mà
Shinazugawa Genya
oa~ em đã hiểu rồi
Shinazugawa Anna
để chị đi cho em và genya ở lại đi
Shinazugawa sanemi
chị ở nhà bảo vệ các em đi để em đi cho
Shinazugawa Anna
em đi cẩn thận
Shinazugawa sanemi
nhớ coi chừng các em cẩn thận /mở cửa/
Shinazugawa sanemi
/đi ra đóng cửa/
anh em nhà Shinazugawa
hi.. hi... hihi~
Shinazugawa Genya
hả /quay đầu/
Shinazugawa Anna
/quay đầu/
anh em nhà Shinazugawa
anh tư, chị hai
Shinazugawa Genya
hở... hưm... ôi trời ơi
Shinazugawa Genya
mấy đứa còn thức nữa hả
Shinazugawa Anna
mấy chẳn chịu ngủ gì hết trơn
anh em nhà Shinazugawa
chị hai cũng vậy đây
Shinazugawa Anna
/bật đèn/
anh em nhà Shinazugawa
ha... ha... không biết mẹ có sao không hen
Shinazugawa Genya
ưm... không có sao đâu em
Shinazugawa Genya
anh hải đã đi ra ngoài tìm mẹ của tụi mình rồi
anh em nhà Shinazugawa
nhưng mà...
anh em nhà Shinazugawa
em nhớ mọi lần mẹ có đi về trễ như vậy đâu ta
anh em nhà Shinazugawa
trời rần sáng luôn rồi
Shinazugawa Genya
không sao đâu cứ yên tâm
Shinazugawa Genya
mấy em mệt rồi phải không
Shinazugawa Genya
mấy em ngủ đi
Shinazugawa Genya
ngủ xong một giấc đảm bảo mẹ và anh hai sẻ về thôi
Shinazugawa Anna
chị cảm thấy bất an quá đi
Shinazugawa Genya
không sao đâu chị
anh em nhà Shinazugawa
ha... ha... mẹ về
Shinazugawa Anna
không đúng...
Shinazugawa Anna
đơi đã không được mở cửa
anh em nhà Shinazugawa
hi...hi... mẹ ơi
anh em nhà Shinazugawa
mẹ ơi
anh em nhà Shinazugawa
/chạy lại/
Shinazugawa Anna
đợi đã /chạy/
Shinazugawa Genya
khoan đã đừng mở cửa
Shinazugawa Genya
có khi không phải là mẹ đâu
anh em nhà Shinazugawa
/bị tấn công/
Shinazugawa Anna
*không kẹp rồi*/đơ/
Shinazugawa Genya
AAAGH!!!
Shinazugawa Genya
ực ưa /chém trúng mặt/
Shinazugawa Genya
là thú sao
Shinazugawa Genya
là chó hoang
Shinazugawa Genya
ờ không là chó sói hả
Shinazugawa Genya
tối quá không thấy gì hết
Shinazugawa Anna
genya đó là quỷ chạy mau
Shinazugawa Genya
*quỷ sao*
Shinazugawa Genya
*nhanh quá*
Shinazugawa Anna
genya /che cho genya/
từ đâu một bóng đen chạy tới ôm con quỷ nhảy ra bằng đường cửa kính
Shinazugawa sanemi
Genya, Anna chạy mau
Shinazugawa Anna
không /chạy ra/
Shinazugawa Anna
sanemi cẩn thận
Shinazugawa Anna
tsh/đở cho sanemi/
Shinazugawa sanemi
chị hai
Shinazugawa Anna
Á /văng lại nhà/
Shinazugawa Genya
p... phải tìm cách sơ cứu
Shinazugawa Genya
sẻ đi kiêu đại phu liền đây
Shinazugawa Anna
đừng đi nguy hiểm lắm /dịnh genya/
Shinazugawa Genya
chị và mọi người ráng chịu một chúc /chạy đi/
Shinazugawa Anna
tsh *phải đuổi theo em ấy*
một thân thể bị ở phần bụng cố đứng dậy đuổi theo em trai của mình
Shinazugawa sanemi
ha... ha... /chạy/
Shinazugawa Anna
đợi đã genya /chạy theo/
Shinazugawa Genya
*chuyện quái gì xảy ra vậy*
Shinazugawa Genya
*vừa rồi là quỷ gì chứ*
Shinazugawa Genya
*anh ba*
Shinazugawa Genya
*à không phải trị thương cho mấy đứa nhỏ và chị ấy trước đã*
Shinazugawa Genya
ha... ha... /chạy tới/
Shinazugawa sanemi
/cầm con dao nhìn/
Shinazugawa Genya
anh ba /ngừng lại/
dưới chân sanemi là một cái xác đang ran biến dần dưới ánh sáng mặt trời
Shinazugawa Genya
/hoảng sợ/
Shinazugawa Genya
mẹ ơi /chạy lại/
Shinazugawa Genya
mẹ ơi tại sao vậy mẹ ơi /ôm/
Shinazugawa Genya
tại sao vậy tại sao vậy
Shinazugawa Genya
tại sao vậy chứ
Shinazugawa Genya
tại sao anh lại giết mẹ của chúng ta
Shinazugawa Genya
đồ sát nhân /khóc/
Shinazugawa Anna
genya nghe chị nói /chạy lại/
Shinazugawa Anna
đó không phải mẹ của chúng ta
Shinazugawa Anna
đó là quỷ
Shinazugawa Anna
là quỷ ăn thịt người em hãy bình tỉnh lại đi
Shinazugawa Genya
ánh ta là đồ sát nhân
Shinazugawa Genya
đây là mẹ của chúng ta mà
Shinazugawa Genya
sao chị lại binh kẻ sát nhân đó chứ
Shinazugawa Anna
genya có nghe chị nói không
Shinazugawa Anna
đó không còn là mẹ nữa
Shinazugawa Anna
em có thể hiểu được không
Shinazugawa Anna
sanemi đã cố ngắn bảo vệ chúng ta đấy
Shinazugawa Genya
anh ta đã giết mẹ chị không thầy à
Shinazugawa Anna
vậy mẹ em cũng là kẻ sát nhân
Shinazugawa Genya
chị đang nói gì vậy
Shinazugawa Genya
mẹ không phải là kẻ sát nhân
chương 2 : luyện tập
Shinazugawa Anna
mẹ em đã giết các em của mình
Shinazugawa Anna
mới đó em đã quên rồi à
Shinazugawa Genya
không phải đó không phải là mẹ
Shinazugawa Genya
kẻ sát nhân là anh ấy
Shinazugawa Anna
genya /tát genya/
Shinazugawa Genya
/bị tát/
Shinazugawa Anna
em rốt cuộc có bình tỉnh không hả
Shinazugawa Anna
chị cũng giận sanemi vì đã về trễ không bảo vệ mọi người kịp lúc
Shinazugawa Anna
và chị cũng giận em vì đã không bình tỉnh nghe những điều chị nói
Shinazugawa Anna
chị sẻ bỏ đi chừng nào hai đứa chịu xin lỗi nhau thì chị sẻ quay lại
Shinazugawa Anna
hai đứa muốn làm gì thì làm đi
Shinazugawa Anna
chị mệt lắm rồi
Shinazugawa Genya
đồ sát nhân /khóc/
Shinazugawa sanemi
/nhìn genya ôm mẹ mình tan biến/
Takahashi Momora
vết thương của em cũng ổn hơn rồi
Shinazugawa Anna
dạ em cảm ơn vì đã giúp con giải quyết vết thương ở bụng
Takahashi Momora
vết thương này không nghiêm trọng gì hết nhưng sẻ để lại sẹo
Shinazugawa Anna
dạ không sao ạ
Shinazugawa Anna
ơn này con sẻ ghi nhớ
Takahashi Momora
ơn nghĩa gì chứ
Takahashi Momora
không cần đâu
Takahashi Momora
coi như ơn này bù cho ơn nghĩa lần trước em giúp ta lần trước
Shinazugawa Anna
dạ cảm ơn chị
Takahashi Momora
đợi tầm một tháng nữa sẻ khỏi
Shinazugawa Anna
chị đừng nói cho genya và sanemi biết con ở đây nhen
Takahashi Momora
bộ em và em của em có gì sao
Shinazugawa Anna
dạ nhà em bị quỷ tấn công
Shinazugawa Anna
còn 3 chị em mà genya cứ nói sanemi là kẻ sát nhân
Shinazugawa Anna
em thì cứ giải thích còn genya cứ luôn nói kẻ sát nhân
Shinazugawa Anna
em muốn hai anh em tự biết lỗi mà xin lỗi vì vậy em mới bỏ đi cho hai người đó...
Takahashi Momora
chị hiểu rồi
Takahashi Momora
chị hứa sẻ sử biến mật cho em
Shinazugawa Anna
dạ em cảm ơn
Shinazugawa Anna
em có một ân huệ chị giúp em được không
Takahashi Momora
chuyện gì sao
Shinazugawa Anna
giúp em trở thành thợ săn diệt quỷ
Shinazugawa Anna
em muốn diết quỷ
Takahashi Momora
em chắc chứ
Shinazugawa Anna
em chắc chắc ạ
Takahashi Momora
được chị sẽ giúp em
Takahashi Momora
nhưng trước hết em hãy đợi vết thương lành đi
Takahashi Momora
để chị làm ít cháo cho em
Shinazugawa Anna
dạ thôi ạ
Shinazugawa Anna
em không muốn ăn
Shinazugawa Anna
em ngủ một chúc
Takahashi Momora
em khỏe rồi chứ
Shinazugawa Anna
dạ khỏe rồi ạ
Takahashi Momora
được rồi em đi theo ta
Shinazugawa Anna
chổ này lạ quá
Takahashi Momora
nơi này ít ai biết đến
Takahashi Momora
chổ này cũng khá thích hợp để tập luyện đúng không
Takahashi Momora
chúng bắt đầu thôi
Shinazugawa Anna
dạ bắt đầu thôi
Takahashi Momora
chạy 500 vòng chạy từ đây đến cái cây kia
Takahashi Momora
làm gì ngạc nhiên dữ vậy
Takahashi Momora
nếu thành thạo phải chạy 50000 vòng đấy
Shinazugawa Anna
dạ em chạy đây
Takahashi Momora
chạy đi nhen
Takahashi Momora
chị đi lấy đồ ăn trưa đây
Shinazugawa Anna
dạ~ /chạy đi/
Takahashi Momora
chị quay lại rồi đây
Takahashi Momora
em chạy mấy vòng rồi
Shinazugawa Anna
dạ 37 vòng
Takahashi Momora
nhưng vậy cũng khá rồi cố lên nhen em
Shinazugawa Anna
/chạy đi/
Shinazugawa Anna
biết chừng nào mới xong đây trời /chạy/
Takahashi Momora
cố lên nhen em /uống trà/
Takahashi Momora
uống chúc trà đi
Shinazugawa Anna
dạ /uống/
Takahashi Momora
vung kiếm 1000 cái
Takahashi Momora
từ từ thôi
Takahashi Momora
kiếm của em đây
Shinazugawa Anna
kiếm gỗ /cằm kiếm/
Takahashi Momora
vung kiếm đi em
Shinazugawa Anna
dạ/vung kiếm/
Shinazugawa Anna
chắc chết quá /vung kiếm/
Takahashi Momora
không chết đâu em
Takahashi Momora
luyện tập này còn dài dài lắm
Takahashi Momora
em yên tâm đi
tác giả
tới đây thôi bye anh em
chương 3 : kì sát hạnh
Shinazugawa Anna
mệt quá đi
Takahashi Momora
đồ ăn trưa thành đồ ăn chiều rồi
Takahashi Momora
về nhà chị sẻ nấu cho em nhen
Shinazugawa Anna
em hết muốn ăn rồi
Takahashi Momora
thôi được về nhà nếu ăn hết chị sẻ cho em bánh su kem
Shinazugawa Anna
bánh su kem
Takahashi Momora
được rồi đi về thôi
Shinazugawa Anna
đi về thôi /chạy tung tăng/
Takahashi Momora
mới nói mệt xong giờ lại tung tăng chạy nhảy rồi
Shinazugawa Anna
chị đừng nói nữa mà
Shinazugawa Anna
mau về nhanh thôi
Takahashi Momora
/đố hương tử đằng/
Takahashi Momora
được rồi chị nấu xong rồi ăn nhanh đi
Shinazugawa Anna
dạ nhớ bánh su kem đó
Takahashi Momora
chị nhớ rồi ăn đi
Shinazugawa Anna
chị ngồi xuống ăn đi
Takahashi Momora
/ngồi xuống/
Shinazugawa Anna
ngon quá đi
Takahashi Momora
ngon thì ăn nhiều vào
Shinazugawa Anna
à mà chị đừng gọi em tên hay họ được không chị
Takahashi Momora
tại sao vậy
Shinazugawa Anna
một chúc chuyện riêng thôi ạ
Takahashi Momora
ưm... ăn đi
nếu muốn hỏi lí do sau lâu thì một ngày anna tập rất ít cơ thể của cô khá yếu ở phần bụng bị đau do vết thương ở phần bụng
Takahashi Momora
dậy đi nào
Shinazugawa Anna
ưm ...mệt quá đi /ngồi dậy/
Takahashi Momora
mau dậy rữa mặt đi hôm nay là kì sát hạch đó
Shinazugawa Anna
dạ chị có mua thứ em cần không
Shinazugawa Anna
em cảm ơn
Shinazugawa Anna
đợi em chúc
Shinazugawa Anna
em xong rồi đẹp không
Takahashi Momora
ưm đẹp lắm
Takahashi Momora
đây /đưa cô/
Shinazugawa Anna
/đeo lên/
Shinazugawa Anna
cây kiếm chẳn liên quan đến hơi thở gì hết
Takahashi Momora
em không thích à
Shinazugawa Anna
dạ không không nó đẹp lắm
Shinazugawa Anna
kiếm của chị đẹp mà chẳn liên quan
Takahashi Momora
được rồi đi đi
Shinazugawa Anna
dạ tạm biệt chị /bỏ đi/
Shinazugawa Anna
nhiều hoa tử đằng quá đi
Shinazugawa Anna
đẹp quá đi
Shinazugawa Anna
kia là *sanemi*
Shinazugawa Anna
*không sao không sao*
Shinazugawa Anna
*mình đã che mặt và thay đồ khác*
Shinazugawa Anna
*bình tỉnh nào*
Shinazugawa Anna
/đi qua sanemi/
Shinazugawa sanemi
/nhìn bóng lưng cô/
Kiriya và Kanata
xin chào các vị
Kiriya và Kanata
xin chào mừng
Kiriya và Kanata
đã đến dự kì sát thạch của quân đoàn diệt quỷ đêm nay
Kiriya và Kanata
xin cảm ơn các vị rất nhiều
Ubuyashiki Kiriya
vùng núi Fujica sản nay
Ubuyashiki Kiriya
chình là nơi giam giữ những con quỷ dữ
Ubuyashiki Kiriya
đã bị các kiếm sĩ tài ba bắt sống được
Ubuyashiki Kiriya
bọn chúng không thể trốn thoát ra khỏi nơi đây
Ubuyashiki Kanata
bởi vì những đóa hoa tử đằng mà lũ quỷ căm ghét
Ubuyashiki Kanata
đươcj bao phủ khắp từ chân đến lưng chừng vùng núi này
Ubuyashiki Kanata
và đặt biệt là hoa tử đằng ở đây luôn nở rộ quanh năm suốt tháng
Ubuyashiki Kiriya
nhưng kể từ bây giờ cho đến sau này
Ubuyashiki Kiriya
sẻ không còn bất cứ đóa hoa tử đằng nào nở nữa
Ubuyashiki Kiriya
nên lũ quỷ sẽ mặc sức lộng hành
Ubuyashiki Kanata
có thể bảo toàn mạng sống ở đây trong vòng bảy ngày
Ubuyashiki Kanata
có nghĩa là người đó đã đủ điều kiện để vượt qua kỳ sát hạnh cuối cùng này
Kiriya và Kanata
cho nên chúc các vị thượng lộ bình an
Shinazugawa Anna
*cố lên không sao hết*
Shinazugawa Anna
*đấu thôi*
cô bắt đầu đi trên đường đi cô bắt gặp một con quỷ đang ăn kiếm sĩ khác
all quỷ
khà.....khà... lũ người kém cỏi thật /ăn thịt/
all quỷ
lại có thêm lũ người kém cỏi tìm đến chổ chết à
Shinazugawa Anna
tsh... câm đi/tức giận/
all quỷ
mày nói ai câm hả lũ kém cỏi
Shinazugawa Anna
*hơi thở của băng*
Shinazugawa Anna
*thức thứ ba*
Shinazugawa Anna
*tuyết xoáy*
cô lộn vòng trên không đồng thời chém một nhát hình tròn vào đầu hắn
all quỷ
gyaaaa..... /tan biến/
Shinazugawa Anna
*ghê quá đi*
Shinazugawa Anna
*mong siêu thoát damo..*
Shinazugawa Anna
*còn ít người quá đi*
Shinazugawa Anna
*mà sanemi không sao là tốt rồi*
Ubuyashiki Kiriya
chúc mừng các vị đã trở lại
Ubuyashiki Kanata
các vị bình ăn vô sự là tốt rồi
Ubuyashiki Kiriya
đều trước chúng tôi sẻ phát đồng phục cho các vị
Ubuyashiki Kiriya
lần lượt cá vị sẻ được lấy số đo
Ubuyashiki Kiriya
sau khi có đồng phục các vị phong đẳng theo từng người
Ubuyashiki Kanata
ngay bây giờ chúng tôi sẻ nói rõ hơn về mười đẳng
Ubuyashiki Kiriya
một là giáp
Ubuyashiki Kanata
hai là ất
Ubuyashiki Kiriya
ba là binh
Ubuyashiki Kanata
bốn là đinh
Ubuyashiki Kiriya
năm là mậu
Ubuyashiki Kanata
sáu là kỷ
Ubuyashiki Kiriya
bảy là canh
Ubuyashiki Kanata
tám là tân
Ubuyashiki Kiriya
chín là nhâm
Ubuyashiki Kanata
cuối cùng là quý
Ubuyashiki Kanata
các vị đang ở cấp thấp nhất là quý
Ubuyashiki Kanata
các vị đã nắm rõ chưa
Ubuyashiki Kanata
có thắc mắc gì hay không
all nhân vật phụ
/im lặng/
Ubuyashiki Kiriya
ngày hôm nay
Ubuyashiki Kiriya
chúng tôi sẻ giúp cho các vị lựa chọn một loại hồn thiến để làm kiếm
Ubuyashiki Kiriya
sau khoản mười đến mười lăm ngày
Ubuyashiki Kiriya
thì thanh kiếm của các vị sẻ được chúng tôi rèn xong
Ubuyashiki Kiriya
vậy trước tiên
Ubuyashiki Kiriya
/vổ tay/
kya ....quạ...kya... /bay xuống/
Shinazugawa Anna
*gì vậy đươc tay ra*
Sagen_ quạ của cô
quạ/đậu lên/
Ubuyashiki Kiriya
kẻ từ bây giờ mỗi vị ở đây sẻ có một con quạ Kasugai để truyền tin cho riêng mình
Ubuyashiki Kiriya
một đích chính của quạ Kasugai là dùng để truyền tin giảm các thợ săn quỷ với nhau
Ubuyashiki Kanata
*kéo tắm vãi đỏ*
Ubuyashiki Kanata
bây giờ xin các vị hãy tự chọn một mẫu hồn thiết nào dành cho riêng mình
Download MangaToon APP on App Store and Google Play