Tiếng Việt
NovelToon NovelToon

【One Piece】Vị Vua Của Thời Đại Mới

Chapter 1: Căn phòng kỳ lạ

.
.
Akainu hỏi, đi thẳng vào vấn đề.
Akainu Sakazuki
Akainu Sakazuki
Tại sao chúng tôi lại ở đây?
Scary
Scary
Năng lực từ một người quen của ta đã đưa các vị đến đây.
Phía sau hắn, một nàng tiên cá có mái tóc tím đang nở nụ cười đầy hiểm ác.
Scary
Scary
Để tránh những sự cố không đáng có, ta nhắc trước rằng nơi này sẽ không dung thứ cho bất kỳ cuộc ẩu đả nào. Người đã đưa các vị tới đây có đủ quyền năng để ngăn chặn điều đó và cô ta chắc chắn sẽ làm vậy. Ta xin lỗi nếu điều này gây bất tiện, nhưng tất cả những điều này là vì tương lai của thế giới mà chúng ta đang sống.
Kizaru
Kizaru
Rốt cuộc chuyện đó quan trọng đến mức nào?
Sengoku
Sengoku
Vài năm trước, ta đã nhờ một nhà tiên tri dự đoán sự xuất hiện của một người. Gần đây, ta đã ghé thăm bà ấy lần nữa và câu trả lời ấy vẫn không hề thay đổi.
Crocodile, một Thất vũ hải, khoanh tay trước ngực hỏi.
Sir Crocodile
Sir Crocodile
Người đó là ai?
Sengoku
Sengoku
Vua Hải tặc tương lai.
Cả căn phòng đồng loạt thốt lên đầy kinh ngạc, nhưng sự ồn ào nhanh chóng lắng xuống khi ông tiếp tục nói.
Sengoku
Sengoku
Dù cho hắn là ai, theo lời tiên đoán của Madam Shirley, hắn sẽ làm rung chuyển cán cân của thế giới. Điều này không được phép xảy ra. Vì vậy, chúng ta phải xóa sổ kẻ đó trước khi hắn kịp gây ra sự hỗn loạn.
Edward Newgate
Edward Newgate
Ngươi đã sa sút đến mức đó rồi sao, Sengoku? Dù người đó có là ai đi chăng nữa, ngươi cũng không thể thấy trước tương lai.
Sengoku
Sengoku
Không phải ta. Đó là do Scary đưa chúng ta đến đây.
Scary
Scary
Tôi là Scary. Tôi đã ăn trái Miru Miru no Mi, trái ác quỷ này cho phép tôi nhìn thấy bất cứ điều gì mình muốn và trình chiếu nó cho người khác. Khi ngài Sengoku đề nghị tôi đảm nhận nhiệm vụ này, tôi đã sẵn sàng gánh lấy mọi hậu quả rồi.
Cô dừng lại che miệng cười khúc khích rồi nói tiếp.
Scary
Scary
Tất cả những người có mặt ở đây đều đã từng chạm trán với vị Vua ấy. Và dĩ nhiên. . . người ấy cũng đang ở đây.
Mọi người đều trợn tròn mắt nhìn những người xung quanh. Ai cũng đang tìm kiếm vị vua tương lai. Kaido khoái trá tự xưng mình chính là người đó và vài kẻ khác cũng bắt chước gã.
Scary
Scary
Tôi phải thừa nhận rằng những gì tôi đã thấy rất thú vị. Không chỉ riêng cậu ấy, mà cả những người đồng đội của cậu ấy. Tôi sẽ cho các vị thấy băng hải tặc sẽ vươn tới đỉnh cao và người đàn ông sẽ thay đổi cả thế giới.
? ? ?
? ? ?
Thật không công bằng, tôi không muốn thấy trước chuyến hành trình của mình đâu.
Một cậu nhóc lẩm bẩm phàn nàn, khiến những người xung quanh quay sang nhìn với vẻ chế giễu.
Monkey D Luffy
Monkey D Luffy
Nhưng thôi kệ, chắc mình sẽ quên hết thôi.
Nhìn xung quanh, mọi người đều hào hứng với những chuyện sắp xảy ra. Nhiều kẻ đã biết trước rằng mình không phải là người được chọn, mà không cần đến nhà tiên tri hay kẻ nào đó thấy trước tương lai chỉ ra. Dẫu vậy, việc có mặt tại đây cũng đồng nghĩa với việc họ sẽ chạm mặt vị Vua trong tương lai, dù là với tư cách đồng minh hay kẻ thù.
Những gì họ sắp được chứng kiến là một nguồn thông tin quan trọng và có thể sử dụng trong tương lai. Vì lẽ đó, Dragon tiến đến bên người bạn thân trung thành Ivankov, kẻ mà ông đã lâu không gặp kể từ khi ông Thành lập, và chăm chú quan sát.
Đối với những kẻ khác, đây lại là cơ hội hoàn hảo để nhổ cỏ tận gốc. Chỉ riêng ý nghĩ đó thôi cũng đủ khiến Akainu muốn nhảy cẫng lên vì sung sướng và thầm cảm ơn vị sếp của mình.
Rayleigh khoanh tay, lặng lẽ quan sát cuộc tụ họp kỳ quái này. Chỉ có người khao khát hỗn loạn mới tập hợp những kẻ nguy hiểm, mang những lý tưởng đối lập nhau vào cùng một chỗ. Điều đó sẽ phản ánh rất rõ khi tương lai được phơi bày.
Một vài người ngồi xuống chiếc ghế bành mà trước đó chưa hề tồn tại. Nhiều kẻ tò mò trước năng lực kỳ lạ kia, số khác lại thèm khát nó, nhưng không ai dám hành động khi xung quanh có quá nhiều ánh mắt dõi theo.
Charlotte Linlin/ Bigmom
Charlotte Linlin/ Bigmom
Ngươi nghĩ mình đang làm cái quái gì vậy, nhóc con?
.
.
.

Chương mở đầu: Căn phòng hỗn loạn

Nàng tiên cá nhìn người đàn ông đứng trước mặt mình. Ông ta trông đầy bực bội và lo âu. Madam Shirley thở dài, đưa mắt nhìn vào quả cầu pha lê.
Madam Shirley
Madam Shirley
Vị vua mà ông sợ hãi bấy lâu sẽ sớm xuất hiện. Chỉ trong vòng một năm nữa thôi.
Sengoku vuốt mặt tỏ vẻ chán ghét, rồi gật đầu với nhà tiên tri.
Sengoku
Sengoku
Bà không thể tiết lộ thêm về người đó sao? Khuôn mặt, vẻ ngoài... hay tên của hắn chẳng hạn?
Madam Shirley
Madam Shirley
Tôi chỉ thấy một người đàn ông... Một người đàn ông đội chiếc mũ rơm.
Thất vọng vì lượng thông tin quá ít ỏi, vị Thuỷ sư Đô đốc chỉ có thể gật đầu, rồi đứng dậy.
Sengoku
Sengoku
Cảm ơn vì đã giúp, Madam Shirley.
Bà cắn nhẹ môi khi nhìn theo bóng ông rời đi. Không kìm được, bà buột miệng nói ra suy nghĩ của mình.
Madam Shirley
Madam Shirley
Có một người có thể cho ông thứ ông cần. Cô ấy sẽ cho ông thấy điều ông muốn thấy.
Sengoku
Sengoku
Cô ấy có thể cho tôi thấy kẻ đó sao?
Madam Shirley
Madam Shirley
Nhưng hành tung của cô ấy rất thất thường. Năng lực của cô ấy hoạt động theo một cách rất kỳ lạ. Nó có thể cuốn rất nhiều người vào chuyện này.
Sengoku
Sengoku
Xin hãy đưa tôi đến gặp cô ấy. Đây là chuyện vô cùng hệ trọng.
Madame Shirley thở dài rồi gật đầu. Bà không hiểu tại sao mình lại làm thế, nhưng... đó là điều đúng đắn. Bà không thể để một người đàn ông thuộc về đất liền thống trị đại dương, dù cho đó là di nguyện của Nữ hoàng Otohime đáng kính đi chăng nữa.
. . .
Ở một nơi nào đó
Những tia sáng lóe lên, soi rọi một căn phòng kì lạ. Thoạt nhìn, đó là một gian phòng không quá lớn và bài trí khá đơn giản. Nhưng khi mọi người bắt đầu xuất hiện, căn phòng dường như mở rộng hơn, tự điều chỉnh để chứa thêm người.
Demaro Black
Demaro Black
Chuyện quái gì thế . . .?
Demalo Black, một gã đàn ông lực lưỡng và bẩn thỉu, ngã phịch xuống đất khi va phải một thứ gì đó to lớn. Hắn ngước lên, mắt gần như lồi ra khỏi hốc mắt.
Demaro Black
Demaro Black
CÁI GÌ?!
Râu Trắng thậm chí không buồn liếc nhìn con côn trùng vừa va phải mình. Thay vào đó, ông giữ các con ở sát bên, ánh mắt cảnh giác rà soát xung quanh, đề phòng bất kỳ mối đe dọa nào. Vị hải tặc kì cựu không mấy ngạc nhiên trước sự thay đổi đột ngột của hoàn cảnh.
Ông đã trải qua quá nhiều chuyện kỳ quái trên Đại Hải Trình, nên chẳng còn cảm thấy sợ hãi với những thứ thế này nữa.
Tuy vậy, cách ông không xa, có những kẻ bắt đầu tỏ ra bất an. Không phải vì họ hèn nhát, mà vì họ dần nhận ra những hải tặc khét tiếng nhất. Cuộc hội ngộ này chẳng mang lại điều gì tốt đẹp.
Doflamingo quan sát những người kỳ lạ trước mắt với vẻ vừa thích thú vừa tò mò. Không ai lao ra tấn công, nhưng tất cả đều sẵn sàng nghênh chiến bất cứ lúc nào. Hải quân và hải tặc lập tức chia ra hai hướng. Ngoài ra còn có vài kẻ trùm kín mặt, chắc chắn là quân Cách mạng. Có lẽ còn có cả thường dân.
? ? ?
? ? ?
Xin mọi người hãy giữ bình tĩnh.
Một giọng nói vang lên.
? ? ?
? ? ?
Ta biết chuyện này có chút đường đột, nhưng thứ đã đưa các vị đến đây không phải là một mối đe dọa.
Mọi người dạt ra hai bên, nhường lối cho Thuỷ sư Đô đốc Hải quân tiến vào. Ông hướng ánh nhìn về đám đông, dường như không hề sợ hãi trước những ánh mắt sắc lạnh của đám hải tặc. Sengoku thẳng thắn nhìn vào mắt bất kỳ ai dám nhìn lại mình.
Akainu Sakazuki
Akainu Sakazuki
Tại sao chúng tôi ở đây?
? ? ?
? ? ?
Năng lực từ một người quen của ta đã đưa các vị đến đây.
? ? ?
? ? ?
Để tránh những sự cố không đáng có, ta nhắc trước rằng nơi này sẽ không dung thứ cho bất kỳ cuộc ẩu đả nào. Người đã đưa các vị tới đây có đủ quyền năng để ngăn chặn điều đó và cô ta chắc chắn sẽ làm vậy. Ta xin lỗi nếu điều này gây bất tiện, nhưng tất cả những điều này là vì tương lai của thế giới mà chúng ta đang sống.
.
.
.

Chapter 2: Căn phòng kỳ lạ / Phần 2

.
Charlotte Linlin/ Bigmom
Charlotte Linlin/ Bigmom
Ngươi nghĩ mình đang làm cái quái gì vậy, nhóc con?
Một cơn lạnh gáy nhanh chóng lan ra, cả căn phòng đồng loạt quay đầu về phía chủ nhân của giọng nói vang rền ấy. Big Mom đứng đó, được bao quanh bởi những đứa con trung thành, tất cả đều đang nhìn mẹ mình với vẻ bất ngờ.
Điều đó cũng chẳng có gì lạ. Trên đỉnh Napoleon, chiếc mũ của Tứ Hoàng Bigmom, là một thân hình gầy gò. Đó là một cậu nhóc đang hờ hững quan sát những người xung quanh với vẻ thờ ơ.
Napoleon
Napoleon
Ta ngại người lạ. . .
Monkey D Luffy
Monkey D Luffy
Xin lỗi nhé, bà già mập mạp.
Cậu tiện tay xoa chiếc mũ một cách tùy tiện.
Monkey D Luffy
Monkey D Luffy
Tôi chỉ lên nhờ để tìm anh trai và ông tôi thôi.
Lời nói ấy đã gây ra hàng loạt phản ứng khác nhau, một số thì hài hước hơn những phản ứng khác. Nổi bật nhất là tiếng cười sảng khoái của Kaido và đồng minh thân cận của hắn, Doflamingo.
Những người khác thì lo lắng cho cậu nhóc. Nhìn sắc mặt của Linlin, có vẻ như bà ta sắp đâm chết thằng bé trên đầu mình rồi. May mắn thay, hai tiếng hét đồng thanh đã thu hút sự chú ý của mọi người.
? ? ?
? ? ?
LUFFY?!
Portgas D. Ace là người đầu tiên lao đến trước mặt Linlin, nhìn chằm chằm vào cậu nhóc như thể không tin rằng cậu đang ở đây.
Người còn lại khiến không ít kẻ phải sững sờ. Là Tứ Hoàng Shanks Tóc đỏ. Khác với cậu thanh niên kia, anh không chạy mà chậm rãi bước tới, theo sau là những đồng đội trung thành. Shanks nhìn nữ hải tặc với vẻ bất lực pha chút thích thú.
Figarland Shanks
Figarland Shanks
Xin lỗi nhé, Big Mom. Bà có thể trả đứa trẻ đó lại cho ta được không"
Bà ta có vẻ không muốn thoả hiệp. Ace thì bỏ qua mọi phép tắc và gào lên.
Portgas D Ace
Portgas D Ace
Luffy, xuống đây ngay! Mụ già đó nguy hiểm lắm đấy!
Cậu nhóc Luffy khi nãy còn đang tò mò nhìn về phía Râu Trắng, cuối cùng cũng nhận ra sự hiện diện của Hỏa Quyền. Đôi mắt cậu sáng rực lên vì phấn khích, rồi lao thẳng vào vòng tay người anh tóc đen.
Monkey D Luffy
Monkey D Luffy
Anh ace! Em tìm thấy anh rồi
Cậu hét lên, hoàn toàn phớt lờ mọi ánh nhìn đang đổ dồn về phía mình.
Portgas D Ace
Portgas D Ace
Đồ ngốc! Là anh tìm thấy em thì có! Em nghĩ mình đang làm cái quái gì vậy hả? Bà ta có thể giết em đấy!
Biểu cảm trên gương mặt Perospero, người đang đứng cạnh mẹ hắn, cho thấy điều đó rất có thể là sự thật.
Monkey D Luffy
Monkey D Luffy
Ở đây có quá trời người kỳ lạ nên em bị phân tâm thôi. Em còn thấy một con gấu trắng nói chuyện với con người nữa cơ, anh biết không?
Ace lắc đầu, nhìn cậu đầy yêu chiều. Cơn hoảng sợ đã qua, giờ anh chỉ muốn quay về với băng của mình để giới thiệu cậu em trai bé nhỏ. Nhưng Big Mom không dễ dàng tha cho cậu. Bà ta cúi người xuống một chút, rồi dùng một tay chộp lấy thân hình nhỏ bé và siết chặt. Luffy chẳng hề tỏ ra bối rối trước cú siết mạnh mẽ ấy.
Charlotte Linlin/ Bigmom
Charlotte Linlin/ Bigmom
Ta có thể giết ngươi bất cứ lúc nào đấy.
Cậu nhóc không hề sợ hãi, chỉ nghiêng đầu một cách kiên nhẫn. Shanks hắng giọng, rồi lại nở nụ cười, lần này kèm theo sát khí.
Figarland Shanks
Figarland Shanks
Bigmom. Thả Luffy xuống.
Tuy nhiên, trước khi người phụ nữ kịp suy nghĩ thêm, cậu nhóc đã thét lên. Đầu cậu ngoặt mạnh sang một bên, khiến những người xung quanh lo lắng cho cổ của cậu. Khi nhìn thấy Shanks, gương mặt cậu lập tức biến sắc.
Không cần bất kỳ sự trợ giúp nào, cậu dễ dàng thoát khỏi sự kìm kẹp của Tứ Hoàng. Rồi cậu thoăn thoắt trèo lên vai người phụ nữ và trốn sau một lọn tóc hồng.
Monkey D Luffy
Monkey D Luffy
Chú Shanks đáng ghét!
Tiếng hét vang lên, dù mọi người chỉ nhìn thấy đôi chân cậu thò ra vì mái tóc không che hết.
Monkey D Luffy
Monkey D Luffy
Chúng ta đã hứa rồi mà! Đừng nhìn cháu!
Gã tóc đỏ trông như đang hối hận về tất cả quyết định trong cuộc đời mình. Anh khẽ bật cười, đưa bàn tay duy nhất còn lại lên xoa trán.
Figarland Shanks
Figarland Shanks
Nghe này, Luffy, ta biết chúng ta đã hứa với nhau, nhưng lần này không tính. Chúng ta bị kéo đến đây trái với ý muốn và nhóc vẫn chưa bắt đầu chuyến hành trình của mình, đúng không?
Khuôn mặt cậu nhóc ló ra sau mái tóc, tò mò nhìn vị Tứ Hoàng.
Figarland Shanks
Figarland Shanks
Ta và những người khác rất muốn gặp nhóc. Sao nhóc không xuống đây nhỉ?
.
.

Download MangaToon APP on App Store and Google Play

novel PDF download
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play