1. Cố sơn thu tối hảo, kim nhật đoạn tương tư -《Cố Sơn》
(Câu này mình cảm thấy để Hán Việt nghe hay nhất nên không dịch rõ Tiếng Việt. Ví dụ như chữ “kim nhật”, tức “hôm nay”)
2. Tiệm hoa không mở nữa, hoa vẫn tiếp tục nở - Thái Nhân Vĩ《Ngụy Thi Tập》
3. Anh không trở về như đã hứa, và đây đúng là ý nghĩa của sự ly biệt. - Bắc Đảo《Bạch Nhật Mộng》
4. Nếu như sau này chẳng thể gặp lại anh nữa, vậy thì chúc anh sáng chiều tốt lành, tối đến ngủ ngon. -《Sở Môn Đích Thế Giới》
5. Không vướng tâm, không vướng tình. Không sợ tương lai, không nhớ quá khứ. Mới là an yên. - Phong Tử Khải《Bất Sủng Vô Kinh Qua Nhất Sinh》
6. Trong lòng em đã từng có anh, thích một người không phải phạm pháp, nhưng em cũng chỉ có thể dừng lại ở thích mà thôi. -《Nhất Đại Tôn Sư》
7. Vấn quân hữu lưỡng ý, cố lai tương quyết tuyệt. - Trác Văn Quân《Bạch Đầu Ngâm》
8. Ta không nghĩ về chàng, chàng không nghĩ về ta. Đặt chàng vào tim ta, rồi trao thân người khác. - Tạ Trực《Bặc Toán Tử · Tặng Kỹ》
(Ở đây, chữ “赠妓” - “tặng kỹ” nghĩa là kỹ nữ)
9. Từ nay gấm thư ngừng gửi, họa lâu vân vũ cũng chẳng bằng. - Yến Cơ Đạo《Thanh Bình Nhạc Lưu Nhân Bất Trụ》
(Cụm “họa lâu vân vũ” mình không biết dịch như thế nào cho hay, đúng và đủ nghĩa. Đại khái mình hiểu là không có những bức thư từ người đó thì vẽ tranh hay ngắm cảnh mây mưa cũng chẳng còn hứng thú)
10. "Mưa rơi không giọt ngược. Nước đổ vớt tro đầy. Tình chàng cùng ý thiếp. Đôi ngả chảy đông tây" - Lý Bạch《Thiếp Bạc Mệnh》
(Mưa đã rơi xuống không bay lên lại được, nước đã đổ đi khó lòng mà vốc lại. Tình chàng ý thiếp, tựa hai dòng nước chảy về đông tây.)
11. Đợi gió, đợi mưa, nhưng chẳng đợi anh.
12. Tim em giống như ngày thu, bắt đầu lạnh lẽo rồi.
13. Thà yêu gió sớm tinh mơ còn hơn thích giấc mộng đêm khuya.
14. Đúng là em rất thích biển, nhưng em cũng không thể nhảy xuống biển được.
15. Lần tới gặp lại anh, em vẫn nói cười nhưng chẳng còn rung động nữa rồi.
16. Hoàng hôn hôm hay thật đẹp, gió cũng thật dịu dàng. Nhưng sau này em phải kể về nó với người khác rồi.
17. Như vầng trăng lỡ hẹn, cần bên em là đủ.
(Mình không hiểu câu này lắm :< có gì nhấn vào nguồn đọc câu gốc nha mọi người. Nếu được thì chia sẻ bản dịch của mọi người dưới comment cho mọi người đọc chung nhé)
18.. Ngày ấy gặp gỡ anh trong biển người, bây giờ trả anh lại cho biển người ấy.
19. Giữa chúng ta, chẳng qua chỉ như cánh diều đứt dây. Anh bắt đầu trôi theo chiều gió, còn em dần rơi xuống đất.
20. Ngay cả khi anh là ngôi sao sáng nhất, rồi anh vẫn phải rời khỏi vũ trụ của em.
21. Lần này, hoa hướng dương phải từ bỏ mặt trời rồi.
22. Anh xem, những đám mây trên trời tan rồi kìa.
23. Anh ở trong mắt em vẫn thật đặc biệt, nhưng đã không còn tồn tại trong giấc mộng của em nữa rồi.
24. Anh đi bảo vệ công chúa nhỏ của anh đi, em lại quay về làm đại ma vương đây :)))))
25. Anh chẳng ngoan xíu nào hết, vậy nên em phải trừng phạt anh, phạt anh sau này không được gặp lại em nữa.
26. Mùa hè nói chia tay tốt biết mấy, lòng tôi lạnh ngắt cả rồi.
(Đỡ bật máy lạnh á :>)
27. Tay em đưa ra đã rất lâu rồi nhưng anh lại chẳng nắm lấy. Em cảm thấy mệt rồi, tay lại rất mỏi nên em phải thu về thôi.
28. Em không thể lấy một đời của mình để đổi lấy câu “có khả năng” của anh.
29. Em cảm thấy mình phải trở nên tốt đẹp hơn vì đã đến lúc chờ đợi vận mệnh an bài cho em gặp được thiên sứ rồi.
30. Chúc anh một tương lai tươi sáng.