|Kimetsu No Yaiba| Thần Thiên Tiên Giới Xuyên Không Vào Kimetsu No Yaiba
Chapter 2
Urazi Sekido
// từ từ mở mắt//
Urazi Sekido
A! Đây là đâu trời !
Urazi Sekido
// chạy đi tìm nơi trú tạm//
Urazi Sekido
Ngày gì mà đen như choá thế này
Urazi Sekido
Vừa mới xuyên không đã mưa rồi
Urazi Sekido
Mà đây là đâu
Urazi Sekido
Nếu các ngươi thành tâm muốn biết
Urazi Sekido
Thì bọn ta nhất quyết trả lời
Urazi Sekido
Người duy nhất nhìn ra chân tướng sự việc
Urazi Sekido
Trí tuệ người lớn trong cơ thể trẻ con
???
Cuts ra cho tao làm ăn
Urazi Sekido
Giề! Tôi đứng đây thì liên quan đếch gì đến việc buôn bán của ôg
Urazi Sekido
Tôi chỉ đứng tạm trú thôi
Urazi Sekido
Thế mà ko cho
???
// cầm xô nước dội thẳng đầu ngta //
???
Giờ tao cho mày 2 lựa chọn
???
2. Đc vào trong quán nhưng phải phục vụ
Urazi Sekido
Mẹ thằng loz này
???
Lau bàn kiểu gì bẩn như choá thế
???
// ném thẳng khăn vào mặt //
Urazi Sekido
// chụp lấy //
Urazi Sekido
// đáp lại //
Đúng lúc này có hai vị khách vào quán
Rengoku Kyojuro
Ông chủ ơi
Urazi Sekido
// làm đổ nước lên áo khách //
Urazi Sekido
Ây da! Thật xin lỗi
Rengoku Kyojuro
Ko sao , dù gì áo tôi cũng ướt vì chạy mưa rồi
Urazi Sekido
Má mày, khi nào tạnh mưa thì t next
???
Hả! Thành thật xin lỗi
Tomioka Giyuu
// chặn tay lại //
Rengoku Kyojuro
Loại sv rác rưởi như ngươi buôn bán gì nữa
Tomioka Giyuu
Mai next đi
Rengoku Kyojuro
// rút kiếm //
???
A! Mày dám gõ đầu tao à thằng loz
Tomioka Giyuu
// đáp bát nước vào mặt thằng chủ quán //
Urazi Sekido
Có gì từ từ nói
Tomioka Giyuu
Có mỗi việc trú mưa nhờ cũng éo cho
Rengoku Kyojuro
Ngta trú tạm tý chứ có phải ở hẳn đâu mà bắt ngta làm việc thay mik
Tomioka Giyuu
Đứa nhóc của phải con hay là gì của ôg đâu ôg zà
Urazi Sekido
~ hay lắm mấy a zai ~
Rengoku Kyojuro
// quát lên // nhiêu
Tomioka Giyuu
// đứng dậy //
Rengoku Kyojuro
// đáp thẳng 10 đồng vào mặt //
Rengoku Kyojuro
Bo luôn cho cái nết mắt dậy
???
Nhớ mặt tao đó bọn choá, nếu có ngày gặp lại, tao sẽ éo tha cho bọn m đâu
Rengoku Kyojuro
// rời đi //
Tomioka Giyuu
// như trên //
Urazi Sekido
// như trên //
Comments
Đú tý
2023-07-07
0
Choá nhen
2023-07-07
0