[JSHK][Allhanako] Hazy Moon
•Miss Again•
Em lờ mờ mở mắt, trần nhà trắng tinh khôi là thứ em thấy đầu tiên. Mùi cồn hăng hắc xộc thẳng lên mũi, em không muốn thở, không muốn nghe mùi, thiệt chứ, cái mùi nó khó chịu còn hơn hít cá tanh nữa..
Trước còn là người, ngửi riết chứ gì? Nhưng lâu lắm rồi, giờ kêu thử lại nghe khó đến đau lồng...
Cái phòng nó tối tối mà nó còn sáng lập lòe, chớp chớp còn hơn xi-nê. Em là ma mà nhưng vẫn thấy sợ đồng loại của mình, gì chứ, người ta đồn ma nhìn kinh lắm..
Sao em lại ở đây? Trong trường làm gì có nơi như này? Hay đây là bên ngoài? Em đâu có ra khỏi trường được?... Không lẽ thế lực đen tối nào đó đã canh lúc em không chú ý mà đã làm điều gì đó khả nghi?
Liệu họ có âm mưu gì không?
Thôi bỏ đi, nghĩ chi cho mệt não? Đến đâu hay đến đó, cái thân như con cá khô của em cũng chả làm ăn được gì nhiều đâu - nếu họ muốn dùng em làm chuột bạch thí nghiệm.
Em nhìn quanh, căn phòng chả có gì nhiều, ngoài cái giường, một cái kệ nhỏ với vài vỉ thuốc đã bị bóc hết quá nửa. Nhìn cũng mới, giống.. phòng bệnh?
Thản nhiên nhìn qua ô cửa sổ, kính không đóng. Làn gió đêm mát lạnh ùa vào, như ôm lấy em. Miếng mành cửa bung bay, tiếng gió rít khẽ, tạo nên một đoạn thanh âm lách tách vui tai.
Em đưa mắt nhìn mặt trăng qua khung cửa, tối, lại luôn tạo ra cho em cảm giác thư thái nhẹ nhàng dù với nhiều người, nó có vẻ đáng sợ.
Yugi Amane
Tsuki wa yasashiku, yozora ni kirameki no hikari o ataemasu. Tsuki no hikari wa itsumo sōde, tatoe taiyō hodo akarukunai to shite mo, soredemo banbutsu ni maboroshino gaitō o ataemasu. Nan sen mo no hito ga tsukiakari no shita de, gensō-tekidearinagara fushigina miryoku o hanatsu utsukushi-sa o kamoshidashimasu.
|Trăng dịu dàng, ban phát cho trời đêm những tia sáng le lói. Ánh trăng luôn là vậy, dù cho không sáng được như mặt trời, nhưng lại khoác lên cho vạn vật tấm áo hão huyền. Muôn ngàn, dưới ánh trăng, toát lên một vẻ đẹp kì diệu, huyễn hoặc mà lại thu hút đến lạ.|
Yugi Amane
Tsuki wa kesshite kodokude wa arimasen, sore o mite iruto hitoridearu yō ni kanjimasuga, soreha ichi man no hoshi no chūshindesu. Kirakira, chīsainagara mo shinji rarenai hodo kagayaite imasu. Tsuki to hoshi wa, subete no ikimono no nemuri o izanau yōdeari, kanashī hito o nagusameru yōna monode mo arimasu. Subete ga mōra sa rete iru yōdesu.
|Trăng chưa bao giờ cô đơn, nhìn nó, cảm giác như đơn độc, nhưng nó lại là trung tâm của vạn ngôi sao. Lấp lánh, nhỏ bé nhưng tỏa sáng phi thường. Trăng sao, vừa như dỗ dành giấc ngủ cho muôn loài, lại như an ủi những buồn bã. Mọi thứ như được bao bọc.|
Yugi Amane
Hoshi,-fū, kin'iro no tsuki, ikken shinpurudesuga, sorezore ga kyōidesu. Sorezore ni onaji mono wa naku, hirui no nai utsukushi-sa o umidashimasu...
|Một ngôi sao, một ngọn gió, một trăng vàng, tưởng chừng giản đơn, nhưng mỗi thứ lại là cả một sự kì vĩ. Theo cách riêng, không gì giống nhau, tạo nên vẻ đẹp chẳng gì sánh bằng...|
Nghiêm túc là gì? Có ăn được không?
Nghiêm túc là gì? Có ăn được không?
Ý là tui sài Google dịch á, các cậu thấy có gì sai thì sửa giúp nha.
Comments
꧁☺︎Chizuko☻꧂
này bài j z tg😮
2025-03-25
0
Kameo
lặp từ ghê quá(/_;)/~~
2025-01-25
0