Bài hát "Thiếu niên hoa hồng" (tiếng Trung: 玫瑰少年, tiếng Anh: Rose) được sáng tác bởi Trần Tín Hồng (陳信宏), còn được biết đến với nghệ danh A Tín, thành viên của ban nhạc Đài Loan Ngũ Nguyệt Thiên (Mayday), sau khi cô biết đến câu chuyện của cậu bé Diệp Vĩnh Chí Ca, cô đã tỏ ra vô cùng thương tiếc cho cậu bé xấu số năm đó nên đã sáng tác ra "Thiếu niên hoa hồng" nhằm để khích lệ những người thuộc cộng đồng LGBTQ+ và để bày tỏ niềm tiếc thương cho Diệp Chí. Ca khúc được thể hiện bởi nữ ca sĩ nổi tiếng Thái Y Lâm (Jolin Tsai) và nằm trong album Ugly Beauty phát hành năm 2018.
Nội dung mở đầu của bài hát như sau :
Bản tiếng Việt
Đoá hồng nào mà lại không có gai
Xinh đẹp chính là sự trả thù tốt nhất
Đáp trả lại chính sự nở rộ đẹp nhất
Đừng để ai khiến em thay đổi
Em là nam hay nữ đều được cả
Sẽ có người toàn tâm toàn ý yêu em
Bản tiếng Anh
Every rose has its thorns
Beauty is the best revenge
Return with the most beautiful bloom
Don't let anyone change you
You're fine whether you're a man or a woman
There will be someone who loves you with all their heart
Và bản gốc
每朵玫瑰都有刺。
美麗是最好的報復
回應最美的綻放
不要讓任何人改變你
你要嘛是男性,要嘛是女性
會有一個人全心全意地愛你
Měi duǒ méiguī dōu yǒu cì.
Měilì shì zuì hǎo de bàofù
huíyīng zuìměi de zhànfàng
bùyào ràng rènhé rén gǎibiàn nǐ
nǐ yào ma shì nánxìng, yào ma shì nǚxìng
huì yǒuyī gèrén quánxīnquányì dì ài nǐ
đây cũng là sự nhắc nhở cho thế giới ngoài kia rằng, tuy về mặt sinh học chỉ có 2 giới tính là nam và nữ
Nhưng không đồng nghĩa với việc là nam nữ bắt buộc phải yêu nhau, cưới nhau
Không có nghĩa là phải nối dõi tông đường
Kết hôn là kết quả của tình yêu còn có con hay không thì là quyết định của mỗi người
Xu hướng tính dục có nhiều
Nó xuất hiện từ kỉ sơ khai cơ mà
Tại sao mọi người lại ác cảm việc hau người đàn ông yêu nhau
Hay người phụ nữ về chung 1 nhà
đó là cái định kiến cũ rích và cần loại bỏ
Chúng ta tự nhận chúng ta có ý thức, văn minh nhưng chỉ cái việc chấp nhận những thứ ít khi nhìn thấy lại không thể nhỉ
Comments