[ Kimetsu No Yaiba ] Trà Xanh Muôn Thuở Vạn Kiếp Không Từ
Một Kẻ Như Ta...
Cứ thế mà cả hai đứa trẻ nhỏ ở cùng một nơi nhưng lại chẳng hề gặp nhau.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/lang thang trên phố/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Làm sao đây... Chẳng gặp lại được huynh ấy...*
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Cảm thấy lạc lõng quá...*
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Mình chả có một tí kí ức gì hết...*
Em lang thang trên phố, đói thì có người thấy thương nên cho ăn được vài cái bánh. Có hôm lại chẳng có gì ăn đành phải lết xác vào trong rừng kiếm trái cây dại mà ăn.
Cũng có những lúc em ăn phải mấy trái lạ bị bệnh rồi nổi mẩn đỏ khắp người. May là hai ba hôm sau nó lặn hết.
Nhưng khi biết trái đó không ăn được em liền tránh xa nó. Lâu lâu thì lên ngồi hóng mát thôi, em còn tốt bụng khắc lên trên thân cây những dấu X.
Kí hiệu để sau này có ai đến họ sẽ biết trái này không thể ăn, để cho em cũng khỏi phải quên.
Năm tháng trôi qua rất nhanh, bởi thế mà tuổi thơ của trẻ nhỏ thường khá mơ hồ.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/mỉm cười/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
Hôm nay huynh lại đến sao?
Suzuki Hishita 鈴木日下
/cười tươi/ Phải đến để trông dáng vẻ làm việc của cô nàng nào đó chứ.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/ngại/
Suzuki Hishita 鈴木日下
Sao đây cô nương ~
Suzuki Hishita 鈴木日下
Khi nào thì cưới tôi hả.
Suzuki Hishita 鈴木日下
Đợi cô nương lâu lắm rồi đấy.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
Th- Thôi mà... đã bảo chưa đến lúc rồi.
Suzuki Hishita 鈴木日下
Cô nương muốn gì đây? /thở dài/
Suzuki Hishita 鈴木日下
Chờ đợi cô suốt 8 năm rồi đó~
Suzuki Hishita 鈴木日下
/chán nản/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/phì cười/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
Vậy huynh đợi thêm hai năm nữa cho tròn 10 năm nhé /nghiêng đầu cười/
Suzuki Hishita 鈴木日下
Yêu nghiệt nhà cô cười cũng đẹp nữa.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Người này biết cách thả thính ghê...* /cười cười/
Nhân Vật Phụ 脇役
Thiếu gia, có chuyện rồi!
Suzuki Hishita 鈴木日下
/cau mày/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Xảy ra chuyện à...?*
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/chỉnh sửa lại đồ/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Chuẩn bị đóng cửa thôi~...*
Suzuki Hishita 鈴木日下
Cô nương, ta phải đi rồi. Hẹn gặp cô khi khác nhé?
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
À được... mong mọi chuyện đối với ngươi đều ổn thỏa. /từ tốn/
Suzuki Hishita 鈴木日下
/nháy mắt/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
....
Hishita rời đi, em quay người lại đi vào trong.
Bỗng có một giọng nói phát ra từ bên ngoài. Em ngạc nhiên quay lại, em cứ tưởng là hết khách vào thời gian này rồi chứ?
Đó là một buổi chiều nắng ấm.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Y-Yoriichi...? *
Trong muôn vàn cơn gió chiều xào xạc, tiếng chuông gió vang kêu liên hồi. Em gặp lại người ấy... sau hơn mười năm thất lạc.
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
/vén màn đi vào/
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
/ngẩng đầu lên nhìn/
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
Cô nương.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/bừng tỉnh/ S-Sao thế? Có chuyện gì cần giúp đỡ sao?
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
Ta có thứ này gửi cô.
Yoriichi lấy từ trong áo ra một chiếc trâm cài màu vàng, đính một bông hoa anh túc màu đỏ rực rỡ. Và một bức thư.
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
Khi nào gặp một cô gái có mái tóc đen huyền, mắt phượng...mài ngài.
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
Có một vết bớt hình cánh hoa bên đuôi mắt phải thì hãy đưa cho cô ấy giúp ta.
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
Cảm tạ.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
Huyn--
Yoriichi nói rồi đặt lên bàn, sau đó rời đi.
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
.....
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
* Không nhận ra cả ta sao? *
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/cầm lấy/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
/đặt vào một chiếc hộp/
Mikazuki Fuyuko 三日月冬子
Chờ ngày ta gặp cô ấy... Ta sẽ đưa giúp huynh.
.............................................
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
* Làm sao mà ta không biết cô nương kiều diễm này là muội chứ...*
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
* Chẳng qua... Là ta không có đủ dũng cảm để nói chuyện lâu với muội *
Tsukiguni Yoriichi 継国縁壱
* Một kẻ vô dụng như ta... Làm sao xứng...*
Comments