[ Bungou Stray Dogs / BSD ] Đại Học Thì Trượt, Xuyên Không Thì Đậu
Chapter 3: Cá Không Thấy, Người Lại Có
Sora ôm bụng, ngồi nhìn dòng sông lấp loáng ánh trăng.
Miyazaki Sora
Không ăn gì chắc chết đói trước khi kịp hiểu mình xuyên sang đâu luôn quá.
Cô liếc xuống, thấy vài con cá nhỏ lấp ló dưới mặt nước.
Đôi mắt sáng rực như tìm thấy 'ánh sáng cuối đường hầm'.
Miyazaki Sora
Được rồi, mình học Y không vô thì cũng không sao.
Miyazaki Sora
Bắt cá ăn còn quan trọng hơn!
Miyazaki Sora
Tinh thần sinh tồn activate!
Không suy nghĩ nhiều, Sora hít sâu một hơi, rồi ùm! nhảy thẳng xuống sông.
Nước lạnh buốt khiến cô nổi hết da gà.
Sora vẫy tay loạn xạ, cố gắng bắt lấy một con cá bé xíu đang lượn lờ trước mặt.
Nhưng cá thì nhanh, còn cô thì vụng về, vồ hụt hết lần này đến lần khác.
Miyazaki Sora
Khoan đã đó là cá hay là ảo giác???
Càng quẫy đạp, bụng càng réo, hơi thở càng gấp.
Đang lúc tuyệt vọng, tay Sora chạm phải thứ gì đó mềm mềm… to to… nặng nặng…
Miyazaki Sora
Cá kiểu gì mà to bằng người vậy???
Và rồi, từ dưới làn nước, cô kéo lên một thân hình đàn ông mặc áo khoác dài, tóc đen xõa ướt sũng, trên gương mặt vẫn nở một nụ cười thanh thản đến đáng sợ.
Người đàn ông đó chẳng ai khác ngoài — Dazai Osamu.
Miyazaki Sora
Trời ơi, tôi đi bắt cá mà vớt phải xác người???
Miyazaki Sora
Lại còn đẹp trai nữa chứ.
Miyazaki Sora
Không lẽ mới xuyên qua đã gặp án mạng?
Nhưng vừa đặt xuống, 'cái xác' kia ho khụ một tiếng, nước tràn ra từ miệng.
Người đàn ông mở mắt, giọng điệu thong dong kỳ lạ.
Dazai Osamu
また失敗だな。川の優しい腕に眠りたかったのに。
Dazai Osamu
[Lại thất bại nữa rồi cứ tưởng lần này được yên nghỉ trong vòng tay dịu dàng của dòng sông.]
Máy dịch:
あなた、自殺するつもりですか?
Anata, jisatsu suru tsumori desu ka?
[Ủa, anh tính tự tử hả???]
Miyazaki Sora
Ana-ta, ji-sa-tsu su-ru tsu-mo-ri desu ka?
Dazai chống cùi chỏ ngồi dậy, ánh mắt lười biếng nhưng sâu hoắm.
Dazai Osamu
そうだよ。だけど、君のおかげで失敗した。
Dazai Osamu
[Đúng vậy. Nhưng tiếc thay, cô đã phá hỏng kế hoạch lãng mạn nhất của tôi trong tuần này.]
Miyazaki Sora
"Tên này khùng thật sự???"
Máy dịch:
でも、どうして死にたいんですか? 死んだら物語は終わりですよ?
Demo, doushite shinitain desu ka? Shindara monogatari wa owari desu yo?
[Nhưng tại sao anh lại muốn chết? Chết thì hết phim luôn rồi còn gì?]
Miyazaki Sora
De-mo, dou-shi-te shi-ni-tai-n desu ka?
Miyazaki Sora
Shin-da-ra mo-no-ga-ta-ri wa o-wa-ri desu yo?
Dazai Osamu
(Nghiêng đầu, đôi mắt như cười mà không cười.)
Dazai Osamu
人生なんてつまらない映画さ。退屈なシーンを続けるより、早く終わった方が美しいだろう?
Dazai Osamu
[Cuộc đời này vốn đã là một bộ phim chán ngắt. Thay vì kéo dài cảnh quay vô vị, chẳng phải kết thúc sớm sẽ đẹp hơn sao?]
Người đàn ông này hình như cô từng thấy ở đâu rồi?
Trong anime? Manga? Poster phim hoạt hình???
Nhưng đầu óc rối tung, không tài nào nhớ nổi.
Máy dịch:
もう他の場所で死んでください。私、お腹がすいて川に魚を取りに来ただけです。なのに、あなたを引き上げることになって重すぎて、私も死ぬところでした!
Mou hoka no basho de shinde kudasai. Watashi, onaka ga suite kawa ni sakana wo tori ni kita dake desu. Nanoni, anata wo hikiageru koto ni natte omosugite, watashi mo shinu tokoro deshita!
[Thôi anh muốn chết thì chết chỗ khác đi. Tôi đói quá mới xuống sông bắt cá, ai ngờ vớt được anh. Anh nặng muốn chết, xém nữa tôi chết đuối theo rồi!]
Miyazaki Sora
Mou ho-ka no ba-sho de shin-de ku-da-sai.
Miyazaki Sora
Wa-ta-shi, o-na-ka ga sui-te ka-wa ni sa-ka-na o to-ri ni ki-ta da-ke desu.
Miyazaki Sora
Na-no-ni, a-na-ta o hi-ki-a-ge-ru ko-to ni nat-te o-mo-su-gi-te, wa-ta-shi mo shi-nu to-ko-ro deshita!
Dazai Osamu
(Bật cười khe khẽ, giọng kéo dài mơ hồ như gió đêm.)
Dazai Osamu
面白いな。君は不思議な救いの天使だ。でも残念だ、僕は助けられるのが嫌いなんだ。
Dazai Osamu
[Thật thú vị. Cô đúng là vị cứu tinh bất đắc dĩ. Nhưng tiếc thay, tôi vốn không thích bị cứu.]
Dazai Osamu
(Đứng lên, phủi nước trên áo, rồi nhìn Sora bằng ánh mắt nửa trêu chọc, nửa lạnh lẽo.)
Dazai Osamu
それで、小さなお嬢さん。命の恩を返してほしいのか? 魚一匹でいいのかい?
Dazai Osamu
[Vậy thì, cô bé, định đổi cái ơn cứu mạng này lấy gì đây? Đừng nói là một con cá?]
Máy dịch:
そうです! 魚をください! 命の借りを返すなら、魚でも十分です!
Sou desu! Sakana wo kudasai! Inochi no kari wo kaesu nara, sakana demo juubun desu!
[Đúng rồi đó! Cho tôi cá đi! Anh nợ tôi mạng sống thì trả bằng cá cũng được mà!]
Miyazaki Sora
Sa-ka-na o ku-da-sai!
Miyazaki Sora
I-no-chi no ka-ri o kae-su na-ra, sa-ka-na de-mo juu-bun desu!
Trong một thoáng, khóe môi Dazai nhếch lên, nụ cười bí hiểm hệt như kẻ vừa tìm thấy món đồ chơi mới.
Dazai Osamu
面白い。本当に面白い子だ。君のせいで少しだけ、生きたくなった。
Dazai Osamu
[Thú vị thật. Cô bé, hình như tôi bắt đầu muốn sống thêm chút nữa rồi.]
Comments
Jennie5483
Vừa đọc truyện vừa đc học tiếng Nhật =))))
2025-08-31
6
⟨★Reiren★»⟩🐟🎏
"Cô gái này,em thật thú vị,từ nay về sau em sẽ là người phụ nữ của tôi "🐧🐧
2025-09-01
4