[ Bungou Stray Dogs / BSD ] Đại Học Thì Trượt, Xuyên Không Thì Đậu
Chapter 1: Năm Lần Trượt, Một Lần Chết
Nữ sinh Việt Nam, 23 tuổi, đam mê ngành Y.
Không phải Y bình thường đâu, mà là Y đa khoa trường top đầu cả nước.
Cái trường mà điểm chuẩn cao ngất ngưởng, học sinh chen chúc như thể chỉ cần đậu vào là có vé đi thẳng lên thiên đường.
Gia đình, họ hàng, cả xóm đều tràn đầy kỳ vọng:
'Con giỏi lắm, mai mốt thành bác sĩ, nở mày nở mặt cả dòng họ.'
? ? ?
Bộ tôi và cái ngành Y có thù truyền kiếp hay gì???
Ngày nhận kết quả lần thứ năm, cô ngồi trước màn hình máy tính, mắt mở to như muốn rớt ra ngoài.
Trên bảng, điểm chuẩn cao chót vót.
Điểm của cô nằm tít bên dưới.
? ? ?
(Đấm tay xuống bàn.)
? ? ?
Tôi ước đậu một lần cũng không được hả trời???
Trong đầu cô vụt qua hàng ngàn cảnh phim, anime, manga mình từng xem.
Và rồi cô nhận ra đời mình cũng chẳng khác gì kịch bản tệ hại đó.
? ? ?
Mình học ngành Y để cứu người cơ mà!
? ? ?
Sao lại thành cái xác cần cứu trước thế này???
Cái đề cương Sinh Hóa vẫn còn mở dang dở.
Nếu báo chí đăng tin, chắc chắn tít sẽ là:
'Nữ sinh trượt đại học Y trường top lần thứ năm, chết tức tưởi ngay tại bàn học.'
? ? ?
(Lẩm bẩm lần cuối trong hơi thở ngắt quãng.)
? ? ?
Thôi xong... đời tui đúng phim bi kịch.
Nhưng đời vốn không cho người ta chết yên ổn.
Trong bóng tối, một giọng nói vang lên.
? ? ?
Chọn vô trường Y rồi hả???
Khi mở mắt, cô thấy mình đứng giữa một thành phố xa lạ.
? ? ?
Ơ chú ơi cho con hỏi đây là đâu thế???
Ông chú quay lại, phun một tràng tiếng Nhật.
Nhân vật phụ
何かお手伝いしましょうか。
Nhân vật phụ
もしお困りのことがあれば、遠慮なくおっしゃってください。
? ? ?
(Nghe mà đầu óc ù ù.)
? ? ?
"Ủa trời, mình không biết tiếng Nhật."
? ? ?
"Tiếng Anh thì hello thank you là hết vốn liếng."
? ? ?
"Chắc tui chết lần hai luôn quá."
Ngay lúc tuyệt vọng, trong đầu lại vang vọng giọng nói quen thuộc.
'Đã cấp khả năng phiên dịch ngôn ngữ.'
Cô nín thở rồi thử nghe lại ông chú nói và cái kết.
Nhân vật phụ
[Người nhà cháu có ở gần đây không?]
Cô tính lắc đầu tính nói không có thì máy dịch trong đầu hiện chữ.
Máy dịch:
いません
Imasen.
[Không có.]
Nhân vật phụ
[Cơ thể cháu ổn chứ?]
? ? ?
"Ổng lo cho sức khỏe mình à."
Máy dịch:
少し疲れました。
Sukoshi tsukaremashita.
[Cháu hơi mệt.]
? ? ?
Su… kô-shi… tsu-ka… rê… ma-shi-ta.
? ? ?
(Ngơ ngác nhìn quanh.)
Nhân vật phụ
[Đây là Yokohama đấy.]
? ? ?
"Ờ thì hiểu rồi, Yokohama."
Máy dịch:
ここはどんな町ですか?
Koko wa donna machi desu ka?
[Thành phố này như thế nào vậy?]
? ? ?
Ko-ko… wa… đo-n-na… ma-chi… đê-su… ka?
Nhân vật phụ
にぎやかで、少し危ない町ですよ。
Nhân vật phụ
[Nhộn nhịp, nhưng hơi nguy hiểm đấy.]
? ? ?
"Chưa gì nghe nguy hiểm rồi."
Comments
Phinnie Nyx
Là cổ thi từ năm 13 tuổi hả tác giả 🤡
2025-08-30
12
ブイ・ティ・フォン
ờ bt sao trượt r
2025-09-02
5
iu scaramouche
:)))
2025-09-04
2