Chapter 2 : Lời Thử Thách Trong Bóng Đêm

Ánh đèn pha lê hắt xuống bàn họp, bóng của tám người trải dài trên nền gạch cẩm thạch lạnh lẽo. Sau cuộc chạm trán đầu tiên, không khí trong phòng không tan đi mà càng đặc quánh, như thể từng hơi thở đều chứa thuốc súng
Đức Duy khẽ nhếch môi, quyết định phá vỡ sự im lặng bằng tiếng Anh – thứ ngôn ngữ vốn là nhịp đập của thương trường quốc tế
Hoàng Đức Duy
Hoàng Đức Duy
Gentlemen, if this is truly a game, I’m ready to play. But remember—every game has its price
Hoàng Đức Duy
Hoàng Đức Duy
“Thưa các quý ông, nếu đây thực sự là một trò chơi, tôi sẵn sàng tham gia. Nhưng hãy nhớ—mỗi trò chơi đều có cái giá của nó.”
Ngay lập tức, một tiếng cười vang lên. Không phải bằng tiếng Anh, mà là một thứ âm sắc khác, mềm mại nhưng lạnh lùng: tiếng Pháp
Nguyễn Quang Anh
Nguyễn Quang Anh
Un joueur confiant… Mais savons-nous s’il comprend même les règles?
Nguyễn Quang Anh
Nguyễn Quang Anh
“Một kẻ chơi tự tin… Nhưng liệu chúng ta có biết cậu ta có hiểu luật chơi hay không?”
Trần Minh Hiếu
Trần Minh Hiếu
Un génie, dit-on. Alors prouve-le, Duy. Montre-nous que tu n’es pas seulement un nom répété par les journaux
Trần Minh Hiếu
Trần Minh Hiếu
“Người ta gọi là thiên tài. Vậy hãy chứng minh đi, Duy. Cho chúng tôi thấy cậu không chỉ là cái tên được báo chí nhắc đi nhắc lại.”
Đặng Thành An
Đặng Thành An
(frappant la table)
Đặng Thành An
Đặng Thành An
Les mots anglais sont faciles. Mais peux-tu répondre avec la langue de nos ancêtres européens?
Đặng Thành An
Đặng Thành An
(đập bàn)
Đặng Thành An
Đặng Thành An
“Nói tiếng Anh thì dễ thôi. Nhưng cậu có thể đáp trả bằng ngôn ngữ của những kẻ đã đặt nền móng châu Âu không?”
Đức Duy hơi ngả người, đôi mắt lóe sáng. Trong khoảnh khắc ấy, anh hiểu: bọn họ không chỉ đang trò chuyện, mà đang thử thách cái danh hiệu “thiên tài” gắn trên vai anh
Anh nhắm mắt một giây, rồi mở ra với sự bình thản đến đáng sợ. Bằng giọng Pháp trôi chảy, Đức Duy lên tiếng
Hoàng Đức Duy
Hoàng Đức Duy
Si vous voulez tester mon esprit, faites-le correctement. Je parle votre langue, et je jouerai selon vos règles. Mais souvenez-vous… chaque roi sur l’échiquier peut tomber
Hoàng Đức Duy
Hoàng Đức Duy
“Nếu các anh muốn thử trí tôi, hãy làm cho đúng. Tôi nói ngôn ngữ của các anh, và tôi sẽ chơi theo luật của các anh. Nhưng hãy nhớ… mỗi vị vua trên bàn cờ đều có thể ngã xuống.”
Một khoảnh khắc tĩnh lặng kéo dài. Ánh mắt từng người lóe sáng, nhưng không ai thốt ra lời khinh thường nào nữa. Lần đầu tiên, họ thấy kẻ mới đến không chỉ là kẻ tự tin, mà là một đối thủ biết dùng kiêu hãnh làm giáp, trí tuệ làm gươm
Phan Trí Khang ngả lưng vào ghế, đôi môi nhếch lên nụ cười nhạt
Phan Trí Khang
Phan Trí Khang
Intéressant… Peut-être que tu n’es pas seulement un enfant perdu. Mais fais attention, Duy. La langue n’est qu’une clé… derrière la porte, il y a un labyrinthe
Phan Trí Khang
Phan Trí Khang
“Thú vị đấy… Có lẽ cậu không chỉ là một đứa trẻ lạc lối. Nhưng cẩn thận, Duy. Ngôn ngữ chỉ là một chiếc chìa khóa… sau cánh cửa là cả một mê cung.”
Đức Duy đáp lại bằng một nụ cười, ánh mắt như lưỡi dao lóe sáng giữa màn đêm
Hot

Comments

RynCi_Yammi

RynCi_Yammi

Ôi vỡi, đúng vợ tao...

2025-09-04

1

吴連智♡

吴連智♡

suri còn bt tiếng pháp nx 💔

2025-09-04

1

rhyder⚡captain 🐑

rhyder⚡captain 🐑

nể tg thiệt sự á

2025-09-07

1

Toàn bộ

Download

Bạn thích tác phẩm này? Tải APP để không mất lịch sử đọc.
Download

Phúc lợi

Người dùng mới tải APP nhận mở khóa miễn phí 10 chương

Nhận
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play