Chương 8: Annalise đã đi đâu?

Dino nhắc mình tại sao lại có mặt ở đây. Acaditr trong ngôn ngữ của các vị thần còn có nghĩa "đôi mắt của ánh sáng". Đôi mắt biểu tượng cho sức mạnh ma thuật, sự bảo hộ, phép chữa lành, ảo ảnh. Có thể nhìn thấu dục vọng và sự đen tối ẩn sâu bên trong mỗi sinh vật. Khiến cho vạn vật đều sợ hãi thứ ánh sáng chói lóa ma thuật này.

Những dòng chữ được khắc trên những tấm bia đá tự động phát sáng như có một dòng chảy năng lượng mới tràn vào. Dino nhìn vào ao nước, từ dưới đáy nước hình thành một xoáy sâu, hình ảnh từ trong đó hiện ra.

Năm 945, tại một thị trấn nhỏ bé Negravi ở Dartmoor, quận Luidian.

Vụ mất tích đầu tiên sảy ra.

Mùa hè năm 945, một nhóm các nữ sinh của Trường nữ sinh trung học Brookes Back đã đến tham quan và hoạt động ngoại khóa tại núi Dartmoor. Vùng núi trước kia chủ yếu với các hoạt động khai thác than mỏ và gỗ. Những thị trấn kiểu này từng rất đông đúc và trù phú vì hoạt động khai thác và kinh doanh gỗ diễn ra nhộn nhịp. Tuy nhiên vào cuối những năm chín trăm, khi tốc độ phát triển chững lại và dân số dần giảm đi, một vài khu vực trở nên vắng vẻ và hoang vu. Một cú hích cuối cùng được thực hiện để hồi sinh thị trấn bằng cách biến nó thành một điểm du lịch. Các tòa nhà đơn giản của thị trấn trở thành khách sạn và sòng bạc.

Annalise, nữ sinh trung học năm thứ hai của trường. Cô đang có ý định sau khi tốt nghiệp sẽ theo học tại trường cao đẳng phép thuật Ponds, nghiên cứu về thực vật học. Với vẻ ngoài xinh đẹp, mái tóc vàng, đôi má hồng, cô thường bị các bạn gán cho danh hiệu là hoa khôi của khối. Cô gái trẻ Annalise cũng có thành tích học hành chăm chỉ với thành tích khá tốt, được thầy cô yêu mến. Một cô gái trẻ với một tương lai tươi sáng ở ngay trước mắt.

Những ngày đầu của chuyến dã ngoại diễn ra trong sự vui vẻ và khá dễ chịu. Họ bị cuốn hút vào những câu chuyện của người dân địa phương. Những câu chuyện về thần, về ma, tất cả những thứ đáng sợ họ được nghe lúc nửa đêm, một cách chân thật nhất.

Con người thường sợ hãi trước những thứ họ không thể hiểu được. Nhưng chính những thứ bí hiểm nhất, những câu chuyện kì bí lại là những kích thích tố khiến cho người ta thấy chán ghét cái lề lối đơn điệu và cuộc sống bình thường.

Sâu bên trong mỗi người, chúng ta khao khát được dấn thân vào một vùng đất mới lạ. Đâu đó ngoài kia, vượt xa tầm hiểu biết của chúng ta.

Việc những cô gái xuất hiện đã thu hút sự chú ý trong cộng đồng. Negravi là một thị trấn nhỏ, cư dân cũng không đông đúc, thậm trí còn có phần thưa thớt bởi sự ngăn cách qua "những ngọn đồi bí ẩn". Một chuyện mới lạ sảy đến, những cơn gió sẽ thổi bay nó đi khắp vùng Dartmoor.

Buổi hôm đó, sau một chuyến đi bộ dài tại "Long trail", một con đường mòn dài 270 dặm gần pháo đài Devens, xuyên qua rừng cây và hướng về phía bắc Dartmoor tới tận biên giới quận Luidian. Bạn cùng phòng đã nói đùa với cô rằng, những chàng trai trong thị trấn đang chết mê chết mệt vì những cô gái. Sự xuất hiện của nhiều hoa, lá nhiều màu sắc khiến bầu không khí tẻ nhạt của thị trấn thêm rực rỡ.

Điều đó làm kí ức về cuộc sống trong trang trại của Annalise ùa về. Một ngày như mọi ngày, cô theo mẹ ra trang trại làm việc, chăm sóc đàn gia súc của gia đình. Khi mẹ để cô lại, khi ấy mới bảy tuổi, ngồi một mình trong chiếc xe ngựa, để bà quay lại cho lũ cừu ăn. Trong một giờ đồng hồ, lúc bà xong việc đến đón cô, thấy cô ngồi co cụm trong một góc, đôi mắt mở to khiếp sợ, đầy kinh hoảng. Chiếc váy cô mặc trên người nhàu nát, lấm tấm những giọt máu đỏ.

Không có nỗi sợ nào cả, Annalise lơ đễnh nghĩ. Người bạn của cô nói, những người thợ chặt gỗ khao khát được lấp đầy căn nhà trống trải. Ngôi nhà mà họ khăng khăng cho rằng sẽ còn tuyệt vời hơn nếu có bàn tay chăm sóc của người phụ nữ. Cô thì thấy chuyện đó thật nực cười, tình yêu lớn nhất của cuộc đời cô là "Free Will", và môn thực vật học, tình yêu cuối cùng này sẽ cho phép cô được tự do đi khắp thế giới, được rời khỏi trang trại, được nằm dưới một gốc cây, tận hưởng sự yên bình trong bài hát ru khi gió thổi qua tán lá. Chứ không phải bị đè dưới thân của một gã lái xe trở hàng mồ hôi ướt nhoét, trong không gian nhỏ hẹp nóng bức, bốc ra một mùi hôi hám đến lợm giọng.

Đêm hôm ấy, cô không ngủ được, cô nghĩ về ngọn núi và tiếng gọi từ những ngọn gió vĩnh cửu đã khơi gợi lại một thứ gì đó sắc nhọn và hoang dã vốn đã ngủ quên trong lòng cô bấy lâu nay. Chạy đi với sự hoang dã và tự do.

"Run wild and free".

Ngày hôm sau, cô cùng với một vài người bạn của mình quyết định sẽ đi lên núi.

Đó là khoảng 3-4 giờ chiều, một vài người dân đã gặp Annalise và những cô gái đi trên con đường mòn. Trong đó có một nhóm người chuyên đi chặt cây. Một trong số những người này đã cảnh báo rằng, quần áo cô đang mặc sẽ gây bất tiện đến cho quãng đường phía trước. Họ mặc những chiếc áo dài trắng khuy gỗ từ đầu đến chân, những chiếc áo mặc trong nhà. Đầu đội chiếc mũ rộng, tròn vành hơi nghiêng về cuối.

Tuy nhiên, Annalise vẫn bỏ ngoài tai và tiếp tục đi về phía ngọn núi. Họ không hề mang theo nước uống và đồ leo núi. Một người làm thuê làm việc cho xưởng gỗ Banner, đã chỉ đường cho Annalise. Một cặp vợ chồng già cũng nói rằng nhìn thấy cô và các bạn trên con đường mòn này ở khoảng cách khá gần song cô đột nhiên biến mất sau khi rẽ vào một góc đường. Không ai nhìn thấy Annalise ở đâu nữa.

Khi không thấy Annalise và các cô gái trở về vào tối hôm đó. Người quản lý ở pháo đài Devens đã nghĩ rằng cô và bạn đã dành cả đêm ở tu viện. Tuy nhiên, sáng hôm sau, cô bắt đầu lo ngại khi nhận ra họ chưa trở về từ chuyến đi dạo, nên nhanh chóng báo giới chức của trường. Trường Brookes Back đã cho người kiểm tra, trong danh sách đăng kí ở tu viện tối hôm đó đã bị thiếu mất sáu người gồm cả Annalise.

Khi trường học và bạn bè của Annalise không tìm được, họ liền yêu cầu những hiệp sĩ của quận Luidian. Những lời đồn đại nhanh chóng lan rộng và cộng đồng dân cư không mấy đông đúc trong khu vực. Hàng loạt giả thuyết đã được đặt ra như các cô gái tự tử, lạc đường và thậm chí là bị sát hại. Trường học đã đóng cửa vài ngày để sinh viên và các giáo viên có thể tham việc tìm kiếm. Lực lượng vũ trang ở Negravi cũng góp mặt song mọi cuộc tìm kiếm đều vô vọng, dù người ta đã treo thưởng tới 5.000 đồng bạc cho ai tìm thấy những cô gái.

Quá trình tìm kiếm vẫn tiếp tục song không ai tìm thấy Annalise hay thi thể của cô. Họ đã tổ chức tìm kiếm ba lần trên núi Dartmoor và sáu lần những khu vực xung quanh. Nhưng đều rơi vào ngõ cụt. Thị trấn đã không còn sự yên tĩnh như trước nữa.

Người dân cho rằng trên núi Dartmoor có những tảng đá ăn thịt người, tảng đá bị nguyền, những thực thể mà người bản địa đều biết đến và tìm mọi cách tránh xa. Những tảng đá này đủ lớn và khi nạn nhân vô tình bước lên chúng, chúng sẽ biến dạng và nuốt trọn nạn nhân.

Trong gió có tiếng hét thất thanh. Dino không kịp nhìn lại là ai. Cảm giác nghiêng trời lệch đất, dường như chiều không gian bị bẻ cong,

Một cơn đau như muốn xẻ anh ra làm đôi, Dino mở mắt thấy mình đặt chân lên núi Dartmoor.

Những ngọn gió thổi vào khắp các hang cùng ngõ hẻm tạo ra những âm thanh ma quái như tiếng người than khóc. Dino đi theo con đường mòn đầy đất đá, hai bên đường nhỏ hẹp với những vách đá dựng đứng hình thù kì quái.

Nơi này được thiết kế để trở thành một mê cung ngay từ ban đầu. Khu vực này có địa hình gồ ghề, địa hình phức tạp dễ bị lạc đường. Nhiệt độ hạ thấp rất nhanh, nếu ban ngày nóng như đổ lửa thì bạn đêm lạnh giá xuống đến âm độ.

Dino liếm một ngón tay và giơ lên trời xác định hướng gió.Thật kì lạ, có đến tận bốn luồng không khí cùng thổi qua ngọn núi này. Trong gió có một vị khôi hài, như vị rỉ sét hay vị của một cái cây đang bị mục nát từ bên trong.

Việc nỗ lực giải mã một thứ vô tri như ngọn núi là điều không thể. Dino quyết định sẽ hướng đến những thứ có tri giác ở thị trấn này, đó là con người.

Anh muốn tìm hiểu điều gì thực sự đã sảy ra tại thời điểm đó. Hàng trăm năm theo đuổi một biểu tượng, Dino có linh cảm đây mới chỉ là sự khởi đầu.

Với một cái chớp mắt, Dino đã đứng ngay giữa ngã ba của thị trấn Negravi. Với dân số chưa chạm mức 2000 người, sự thờ ơ của ngài thị trưởng và chính quyền đã tạo một làn sóng suy thoái ảm đạm bao trùm toàn thị trấn. Như một thị trấn ma, sự tĩnh lặng đến kinh người.

Mội bụi gai đang lăn không biết bay về đâu trên một con đường. Nước sơn bên ngoài những tòa nhà đang trôi xuống, mặt đất đầy những hố sình lầy lội. Thị trấn này giống như một hồi ức trong đầu ai đó, nhưng là đang bị phai mờ.

Bỗng có tiếng chuông nguyện từ nhà thờ. Dino đi tới công viên và dừng lại. Trong thời đại khi tất cả mọi thứ đều bị thử thách, họ chỉ còn biết đặt niềm tin vào thế giới tâm linh.

Trước mặt anh là một nhà truyền đạo đứng trên bục đá hoa cương của nhà thờ. Dưới chân ông là một nhóm tín đồ, những người dân trong thị trấn đang say sưa nghe ông ta thuyết giảng.

Sau sự kiện mất tích của những cô gái, ông ra rõ ràng đã được hưởng lợi từ việc đó, số tín đồ đã tăng lên đáng kể. Họ đã đi qua nơi này hàng triệu lần và chưa bao giờ dừng lại nghe kĩ cho đến thời điểm này. Khi ông ấy làm dấu, một số người bỡ ngỡ lại không cúi đầu xuống mà vẫn nhìn chằm chằm lên trên.

Một tay ông ta cầm một chiếc bút lông ngỗng, một tay cầm tờ giấy lớn. Ông ta vẽ nguệch ngoạc lên tờ giấy và quay ra cho mọi người cùng xem.

Ông nói:

- Và chúng ta thấy...

Một vòng tròn. Dino lẩm nhẩm.

- Chúng ta phải chối bỏ những câu chuyện đã ăn sâu vào tiềm thức truyền thống tôn giáo của chúng ta để nhìn rõ sự thật tàn nhẫn trần trụi tiêu cực vô nghĩa về vòng tròn thực tại mà chúng ta đang hiện diện.

Dino ghé vào lắng nghe vì muốn thu thập thêm manh mối cho dù tất cả điều này nghe như truyện cổ tích vậy.

- Thế giới này không vận hành theo cách chúng ta muốn, nó được vận hành theo ý chí của thần. Ngài đã sắp xếp tất cả, mọi dấu hiệu, mọi chi tiết trong cuộc đời mỗi người.Từ khi sinh ra cho đến khi chết đi. Mỗi người sẽ có một vai trò riêng.

Như một con rối bị điều khiển, mặc cho người giật dây?

- Có khi nào bạn làm một việc gì đó và thấy thật quen thuộc, như thể bạn đã làm việc đó trước đây. Bởi vì, vòng tròn này là một chuỗi những sự kiện được lặp đi lặp lại. Có người đã từng nói với ta. Thời gian là một vòng tròn tuần hoàn. Những thứ ta đã làm và sẽ làm sẽ lặp đi lặp lại.

Một người hô lên:

- Còn cái chết thì sao?

Người truyền đạo tạm dừng lại và trả lời câu hỏi:

- Đương nhiên, cũng khá đơn giản. Cái chết chưa phải là sự kết thúc. Sau khi chết, chúng ta mới thực sự bắt đầu. Đằng sau kết thúc là một khởi đầu mới. Cõi trần tục này chỉ là tạm.

Dino chưa bao giờ thấy ai lập luận kiểu như vậy.

- Tôi nghĩ việc tạo ra con người và có nhận thức riêng là một sai lầm lớn nhất của đấng tạo hóa. Khi chúng ta biết đặt câu hỏi, chúng ta sẽ bị hoài nghi và đi quá xa khỏi sự tự nhận thức trong quá trình tiến hóa.

Cho đến khi có tiếng cười phát ra từ trong đám người. Dino mới hiểu ông ta đang cố pha trò để giảm bớt không khí căng thẳng về một chủ đề có thể làm những người "nhạy cảm" suy sụp và phát điên.

Nhưng trước khi ông quay lại với câu chuyện của mình, ai đó lại đánh tiếng.

- Nếu chúng ta cố để phá vỡ vòng tròn đó thì sao?

Câu hỏi hay. Dino gật đầu đồng tình, anh cũng muốn hỏi.

Như một hòn đá bị ném mạnh xuống, mặt hồ yên ả bỗng gợi lên những làn sóng. Ban đầu chỉ là những vòng tròn nhỏ, sau đó chúng trải rộng khắp mặt hồ. Sóng sau to hơn sóng trước, đánh vào bờ tan tác.

- Ngươi rơi tự do - ông ta đáp, giọng nói ồm ồm của ông ta phá tan bầu không khí tẻ nhạt và ông không đưa ra lời giải thích gì thêm.

Dino đã mong chờ một lời giải thích dài hơn. Nhưng ông ta đã bỏ đi như thể bọn họ phải có nghĩa vụ hiểu cho tường tận.

Có lẽ chúng ta đã không hiểu nhau rồi, Dino nghĩ. Nhưng những người ở đây, họ biết nhiều thứ bên ngoài hơn chỉ là cái thị trấn.

Chapter
1 Chương 1: Mở đầu
2 Chương 2: Lá thư của Lady Crane
3 Chương 3: Lá thư của Lady Crane 2
4 Chương 4: Một Thiên thần vừa rơi xuống
5 Chương 5: Hoàng tử bé
6 Chương 6: Công chúa Charlotte
7 Chương 7: Hội Acaditr
8 Chương 8: Annalise đã đi đâu?
9 Chương 9: Behind the door.
10 Chương 10: Lost in your eyes.
11 Chương 11: Cô gái trong hố lửa
12 Chương 12: Cô gái trong hố lửa 2
13 Chương 13: Cô gái trong hố lửa 3
14 Chương 14: Trong màn sương
15 Chương 15: The sky
16 Chương 16: Thử nghiệm tâm lý
17 Chương 17: Hiệp sĩ thầy tu
18 Chương 18: Câu chuyện của những học giả
19 Chương 19: Di sản thừa kế
20 Chương 20: Poissy Death
21 Chương 21: Tháp Luna
22 Chương 22: Marilyn Theron
23 Chương 23: Tủ quần áo và vải voan.
24 Chương 24: Chúng ta phải lòng sự điên loạn.
25 Chương 25: Lãnh địa
26 Chương 26: Mặt biển dậy sóng
27 Chương 27: Mind Palace
28 Chương 28: Bộ tứ.
29 Chương 29: Sex, drugs and etc...
30 Chương 30: Pure and Reality.
31 Chương 31: Ồ, xin chào!
32 Chương 32: Addiction
33 Chương 33: God of The Depth
34 Chương 34: Ác mộng
35 Chương 35: Tín ngưỡng và nguyên tội
36 Chương 36: Hunger
37 Chương 37: Thirsty
38 Chương 38: Ăn hoặc bị ăn
39 Chương 39: Điệu Waltz của những đóa hồng
40 Chương 40: Vĩ cầm và Dương cầm
41 Chương 41: Bữa tối cho hai người
42 Chương 42: Blood and Chocolate
43 Chương 43: Con quỷ trong tháp đỏ
44 Chương 44: Những kẻ hảo ngọt
45 Chương 45: Họa sĩ và nàng thơ
46 Chương 46: Chim lạc
47 Chương 47: Trên đồi
48 Chương 48: Ác mộng đêm Giáng sinh
49 Chương 49: Nhà vua trở về
50 Chương 50: Đứa trẻ và thế giới
Chapter

Updated 50 Episodes

1
Chương 1: Mở đầu
2
Chương 2: Lá thư của Lady Crane
3
Chương 3: Lá thư của Lady Crane 2
4
Chương 4: Một Thiên thần vừa rơi xuống
5
Chương 5: Hoàng tử bé
6
Chương 6: Công chúa Charlotte
7
Chương 7: Hội Acaditr
8
Chương 8: Annalise đã đi đâu?
9
Chương 9: Behind the door.
10
Chương 10: Lost in your eyes.
11
Chương 11: Cô gái trong hố lửa
12
Chương 12: Cô gái trong hố lửa 2
13
Chương 13: Cô gái trong hố lửa 3
14
Chương 14: Trong màn sương
15
Chương 15: The sky
16
Chương 16: Thử nghiệm tâm lý
17
Chương 17: Hiệp sĩ thầy tu
18
Chương 18: Câu chuyện của những học giả
19
Chương 19: Di sản thừa kế
20
Chương 20: Poissy Death
21
Chương 21: Tháp Luna
22
Chương 22: Marilyn Theron
23
Chương 23: Tủ quần áo và vải voan.
24
Chương 24: Chúng ta phải lòng sự điên loạn.
25
Chương 25: Lãnh địa
26
Chương 26: Mặt biển dậy sóng
27
Chương 27: Mind Palace
28
Chương 28: Bộ tứ.
29
Chương 29: Sex, drugs and etc...
30
Chương 30: Pure and Reality.
31
Chương 31: Ồ, xin chào!
32
Chương 32: Addiction
33
Chương 33: God of The Depth
34
Chương 34: Ác mộng
35
Chương 35: Tín ngưỡng và nguyên tội
36
Chương 36: Hunger
37
Chương 37: Thirsty
38
Chương 38: Ăn hoặc bị ăn
39
Chương 39: Điệu Waltz của những đóa hồng
40
Chương 40: Vĩ cầm và Dương cầm
41
Chương 41: Bữa tối cho hai người
42
Chương 42: Blood and Chocolate
43
Chương 43: Con quỷ trong tháp đỏ
44
Chương 44: Những kẻ hảo ngọt
45
Chương 45: Họa sĩ và nàng thơ
46
Chương 46: Chim lạc
47
Chương 47: Trên đồi
48
Chương 48: Ác mộng đêm Giáng sinh
49
Chương 49: Nhà vua trở về
50
Chương 50: Đứa trẻ và thế giới

Download

Bạn thích tác phẩm này? Tải APP để không mất lịch sử đọc.
Download

Phúc lợi

Người dùng mới tải APP nhận mở khóa miễn phí 10 chương

Nhận
NovelToon
Step Into A Different WORLD!
Download MangaToon APP on App Store and Google Play